Всё еще люди
Шрифт:
Я выросла в районе северной кимберлитовой трубки. Отец работал с алмазами и таскал их домой мне в подарок, после того, как их зачаровывал местный алхимик для пробы. А я в нашем сарае придумывала всякие безделушки, облегчающие работу по дому – ненавидела стирать в реке и сделала так, чтобы Кристалл крутил ведро с водой.
Ариджит приехал с проверкой месторождения, и заметил, как пропадают камни, ввалился со своими стражниками, желая наказать вора и отрубить руку, но увидел меня и как потом говорил – обезумел от моей красоты, от которой, впрочем, уже ничего не осталось. – Церея перевела дыхание и начала пальцами распутывать волосы. – А я наивная дурочка, мечтающая о признании,
Это всё звучало так странно из уст Цереи. Близость Банама с братом… Хотя мы никогда об этом не говорили, но я всегда был уверен, что он в курсе о том, что именно Ариджит убил Бушара. Я больше чем уверен, что это та правда, которую он ей дал.
— Я тогда не знала, что Ариджит не может иметь детей, а я и мысли такой допустить не могла. Но всё же забеременела…
— От принца?
— Как оказалось… — Церея улыбалась, словно это было самое прекрасное воспоминание в её жизни. — Ариджит не идиот, и его прихвостни довольно проворные… — Церея осмотрела меня с ног до головы, отчего стало как-то не по себе. — Сам прекрасно знаешь, ведь ты один из них. Мой муж выбрал самую ужасную месть за измену. Всё то время, что я носила под сердцем дитя, он строил из себя радостного отца. А моё сердце разрывалось на части, от того, что не знаю, кто отец. Но все же решила, что это не так важно. Мои роды были тяжелые и я смутно помню, что вообще происходило. Я была в агонии, ребенок никак не хотел выходить. У меня закончились все силы и я погрузилась в глубокий сон, а когда очнулась…
Церея перестала дышать, сглотнула, пальцы в волосах задрожали и она попыталась их успокоить сцепив в замок.
— Когда я очнулась, Ариджит сидел подле моей кровати, весь в крови и сообщил, что убил моего ребенка, рожденного от порочной связи с его братом. И что я буду страдать, пока не умру, а к принцу мне подходить запрещается. После этого я стала птичкой в клетке, в которую сама себя и посадила.
После этих слов я начал терять самообладание, меня переполнило ужасом, стало тяжело дышать. Я был удивлен тем, как хватило ей сил всё это мне рассказать.
— Но знаешь… я ни о чем не жалею, ведь я отомстила ему. Ты наверное думал, что это Кон де Валь виноват в том, что императору стало плохо. Не без этого. Он так долго увлечен мной, что было несложно внушить ему мысль, что как только Ариджит умрет, я стану его императрицей. Ха, ха, ха! — Церея рассмеялась дьявольским голосом. Без сомнений, она точно сошла с ума. Я попятился назад к двери, сам не знаю зачем. — Нет никакого наследника, Себастьян Фокс и не может быть.
— Может, Ариджит вас обманул? — вспоминая то, как он пощадил меня, мне было тяжело поверить в то, что он своими руками убил новорожденного. — И я сам видел этого парня.
— Это бред! Я родила дочь! И она мертва! Хватит меня мучить, Себастьян. Ты услышал всё, что хотел!
Церея закричала. Я так был увлечен её рассказом, что не заметил как долго мы проговорили. Стража будет с минуты на минуту, и моё время истекло. Церея продолжила смеяться, погруженная в безумие. Стала крушить и ломать то, что еще было целым. Но что-то в её рассказе меня смущало, что-то
— Простите меня, Ваше Величество. Но мне пора идти…
— Проваливай! Можешь всем рассказать, какая императрица шлюха, мне уже все равно!
В меня полетела книг, следом статуэтка. Я выскочил из-за двери и активировал кольцо буквально за секунду до того, как показались стражники.
Мне надо было покинуть дворец, быстро, максимально незаметно. Оставался только один вариант — старина Йозеф. Этот вояка точно не следует ничьим приказам, и была призрачная надежда на то, что он мне поможет.
К счастью, мои надежды оправдались. Каптенармус Йозеф как будто давно ждал меня. Наготове была гнедая лошадь, некоторая профизия, откуда-то он раздобыл мой меч, пистолет, а также часы отца.
— Кажется, кто-то копался в вещдоках?
— Я всего лишь нашел твою птицу.
— Что?
— Стрижа, которого ты отправил, подбил дозорный. Тебе повезло, она упала прямо мне на голову и я успел вытащить записку.
Слова Йозефа чуть взволновали меня. Я был уверен, что птица уже добралась до Артура, но, оказывается, я потерял еще больше времени, чем думал.
— Держи! — Йозеф передал мне капсулу. — Напиши, что нужно. Я отправлю со своим человеком, а дальше доставят до адресата.
Я схватил ближайший лист бумаги и начал писать новое письмо, запинаясь, забывая шифровать. Но в Йозефе я был уверен, да и капсула защитит, если ее попытается открыть кто-то посторонний. Вернув старому другу капсулу с письмом, тот приказал быстрее уходить, намекнув на то, что на воротах сейчас как раз пересменка и ребята сделают вид, что меня не видели.
— Я боялся, ты не поможешь… Что поверишь в то, что я… Императора…
— Я вырастил вас оболтусов и ты мне такое говоришь, паршивец! — Йозеф отвесил мне щелбан, и этот жест был наполнен такой добротой и заботой, что боль от удара ощущалась совсем иначе. — Как я могу в тебе сомневаться?! Давай, не умри. Ты еще пригодишься этой стране.
— Обещаю. Я не умру, и всё исправлю.
Глава 14
Артур
Совет окончился также стремительно, как начался. Кроме болтовни о будущем страны и вздохов Клары, я ничего не запомнил. Со смертью принца я действительно расслабился, ведь отданный приказ более ничего не значил. Но Сильвия решила за меня. Финалом встречи клана стало то, что она отправила нас с Джозефом по последнему маршруту принца, с тех времен, когда он обращался к её семье за помощью в поисках. Наш путь пролегал на запад, совсем недалеко от тех земель, где я повстречал Дану. От этого было как-то совсем не по себе, но всё же… моё чувство вины её не вернет, как бы я этого не желал.
Когда я только услышал, что нам придется куда-то идти вместе, меня это порядком напрягло. Не то, чтобы я имел что-то против Джозефа, скорее, он всем своим видом показывал свою неприязнь. Ну и спрашивается, зачем мне такой попутчик? Но на удивление, мы оба вели себя довольно… дружелюбно по отношению друг к другу.
Наш путь простирался через поля и степи, но чем дальше мы двигались на запад, гоня лошадей, что есть мочи, тем скорее менялся пейзаж, всё больше вокруг появлялось лесов, в тени которых можно было скрыться и переночевать. Поселения мы старательно обходили стороной. Дежурили по очереди, останавливались только, когда валились с ног и чтобы поесть. Сильвия выдала нам место, где мы найдем семью, в которой жил потенциальный наследник, но до которой отец Сильвии так и не добрался ввиду своей скоропостижной смерти.