Все плохое уже позади
Шрифт:
Майки, почувствовав поддержку, с готовностью кивнул, – да, у меня были нож и шпага. Разбойники испугались и убежали.
– Осталось только двое? – улыбнулся Пол.
– Нет, после того, как самые трусливые убежали, бандитов осталось четверо, – уточнила Наташа.
– Нам рассказывали, что задержали только двоих нападавших, – аккуратно заметила миссис Вудс.
– Двоих мы убили, – спокойно объяснила Наташа, – одного Майки заколол шпагой, второго я застрелила. Да, Майки?
Мальчик утвердительно кивнул.
– А
– Зарыли на пляже пластмассовыми детскими совочками, – как ни в чем не бывало, без малейшего намека на юмор, произнесла Наташа.
Эдвард с Мэттом беззвучно ржали, взрослые еле сдерживали улыбки, Джейсон, приоткрыв рот, смотрел на Наташу, – а потом? – спросил он.
– Потом приехали полицейские, взяли у всех показания, двоих бандитов забрали в участок, – рассказала Наташа.
– А что стало с теми, которых вы закопали? – спросил Джейсон.
– Мэтт их выкопал и где-то перезахоронил, ему помогли адвокаты, да? – посмотрела она на Мэтта, тот трясся от хохота и молча кивал.
Эдвард, смеясь, обнял Джейсона за плечи, – так что не шути с этой малышкой, она стреляет без промаха.
Майки и Лиза, потеряв интерес к беседе, убежали гонять по дому злобного Терри.
– Наташ, ну что за ерунду ты несла? – укоризненно произнес отец.
Все взрослые вопросительно смотрели на нее.
– А вы ждали, что я при детях снова начну вспоминать весь тот кошмар? – обратилась Наташа, – мне самой до сих пор страшно, а тут два малыша. Пусть в их памяти это страшное происшествие останется забавным приключением.
Все с пониманием закивали.
– Нати, прости нас, пожалуйста, только сейчас я понял, как мы некрасиво себя повели, – Пол обнял Наташу за плечи.
– Не обижайся на нас, Нэтэли, человеческие пороки, жадность, любопытство, другие, намного сильнее самого человека, – пожал ей руку Алан Вудс, – а ты, реально, молодец, отважная девочка.
Взрослые рассредоточились по веранде.
Наташа осталась в компании Мэтта, Эдварда и Джейсона.
– Насчет того, что Мэтт перезахоронил трупы, это шутка? – спросил Наташу Джейсон.
– Конечно, шутка, – она растянула губы в резиновой улыбке, – трупы до сих пор на пляже. После ужина можем сходить и посмотреть, мы зарыли их неглубоко.
Мэтт и Эдвард снова зашлись в хохоте.
Отсмеявшись, Эдвард внимательно посмотрел на Наташу, – а теперь сюрприз, – громко провозгласил он, – попрошу всех пройти обратно в гостиную.
Наташа посмотрела на Мэтта, – я больше не могу сидеть рядом с Джейсоном, – взмолилась она, – сделай что-нибудь.
Мэтт растерянно пожал плечами.
Все вернулись в гостиную и расселись на свои места за столом.
Джейсон снова наклонился к ее уху и хотел уже что-нибудь сказать, но Наташа бестактно ткнула его и показала глазами
***
– В честь очаровательной девушки, которая спасла моих любимых племянников, я заказал праздничный торт, – громко объявил Эдвард. Официант вкатил в гостиную столик, покрытый белоснежной скатертью до пола. На столике красовался чудо-торт. Барби постаралась на славу, верхушка торта выглядела изумительно.
– Какой прекрасный торт, как он украшен, – комментировал Эдвард, разглядывая кулинарный шедевр.
Наташа внимательно следила за ним, понимая, что он ищет глазами точку на лепестке.
Эдвард продолжал, – а какие взбитые сливки, м-м-м…, – он пальцем подцепил немного воздушной массы с верхушки третьего яруса и, слизнув ее, закатил глаза, – вкуснятина!
Гости восторженно замерли.
Эдвард крутанул столик и замер сбоку от него.
«Ага, увидел», поняла Наташа.
– Нат, ты должна его разрезать, – улыбаясь, предложил ей Эдвард, все за столом зааплодировали.
С самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна, Наташа, шурша платьем, прошла к торту и встала прямо напротив Эдварда, боком к столу с сидящими за ним гостями.
– Малышка, я знаю, что тебе страшно давать оружие, я читал полицейский протокол и видел фотографии пострадавших от твоих рук бандитов, – пошутил Эдвард, все за столом засмеялись, – ну, да ладно, держи, – он подал ей большой нож.
Одарив его искренней широкой улыбкой, Наташа сказала, – спасибо тебе большое за такой чудесный подарок, – и взяла протянутый нож, – ты останешься, чтобы помочь мне разрезать торт?
– С огромным удовольствием, – лучезарно улыбнулся ей Эдвард.
– Улыбайтесь, – фотограф защелкал фотоаппаратом.
Наташа нагнулась над тортом и, занеся нож, замерла. Эдвард наклонился к ней и тоже замер. Оба, улыбаясь, смотрели в камеру. Гости ждали.
– Кому же достанется первый кусочек торта? – весело спросила Наташа присутствующих, – делайте ставки.
– Конечно, нам с Лизой, потому что мы маленькие, – выкрикнул Майки.
– Нет, нам, потому что мы старенькие, – смеясь, включился в лотерею Пол и тут же получил от Тефочки кулаком в бок.
– Нет, нам, потому что мы гости, – раздались голоса приглашенных.
В гостиной царило веселье и смех.
– Думаю, что первый кусок должна попробовать виновница торжества, эта милая и отважная девушка, – громко сказал Эдвард, глядя на Наташу.
– А может, первый кусок по справедливости должен достаться тому, кто заказал этот шедевр, этому любезному джентльмену? – невинно улыбаясь и глядя на него, громко высказалась она.
– Итак, барабанная дробь, – Эдвард склонился и застучал пальцами по столу.