Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге
Шрифт:
Однако всему есть рациональное объяснение, и Беннеты догадались, что произошло. Китайский мальчик путешествовал с родителями. Во время остановки он отошел от машины и заблудился. Наверняка его родители сходят с ума. Беннеты подали объявления во все газеты, включая выходящие в Чайна-таунах Сан-Франциско и Нью-Йорка. И поставили в известность соответствующие власти.
Они надеются получить ответ. Пока же они получили разрешение на содержание ребенка в своем доме. Но мистер Беннет снова беспокоится за Томми,
Кажется, Томми и китайский мальчик начали строить звездолет. Они планируют отправиться на Марс в следующий вторник. Если не испортится погода.
Возвращение солдата
Серебристо-голубой междугородний автобус въехал в пригород и сбавил скорость.
— Сэр, я могу остановиться, где вам удобно, — предложил водитель.
— Спасибо, здесь вполне подойдет, — сказал Гиббс.
Водитель тормозил большую машину осторожно, будто вез взрывчатку, а не людей. Его поступок не ускользнул от внимания пассажиров. Они расценили его как дань уважения знаменитому мистеру Гиббсу.
— Он что, здесь выходит?
— Тсс! Он может услышать!
— Но почему тут?
— Он до войны здесь жил.
— А почему он едет автобусом?
Автобус мягко остановился в четырех кварталах от центра города. Гиббс поднялся с места и снял с багажной полки потертый кожаный чемодан. Пассажиры заметили, какой Гиббс высокий, сутулый и тощий и выглядит как обычный усталый человек. Теперь они будут рассказывать о нем друзьям.
Женщины обратили внимание на его очки в нелепой стальной оправе и мятый костюм, который стоил, наверное, всего несколько долларов.
В полном молчании все следили за тем, как он отдает корешок билета водителю.
— Приятно было вас подвезти. — Водитель потянул за рычаг, открывающий дверь. — Э… мистер Гиббс, можно у вас спросить, сэр?
Гиббс неопределенно улыбнулся, делая вид, что не расслышал вопроса, и начал спускаться по лесенке.
— Не могли бы вы сказать, сэр, почему вы ехали автобусом, вместо того чтобы переместиться как-то иначе?
Гиббс покачал головой и ступил на асфальт.
— Мистер Гиббс, можно попросить у вас автограф? Мой сынишка…
Гиббс торопливо зашагал прочь от автобуса.
— Урод! — крикнул водитель. Автобус зарычал, трогаясь с места.
Гиббс вытер пот со лба и обнаружил, что у него дрожат руки. Он медленно пошел в сторону центра.
Мимо проезжал старый грузовой пикап. На помятом боку красовалась надпись: «Автомастерская Томми». Водитель притормозил, внимательно осмотрел Гиббса и вжал педаль газа. Древний двигатель яростно застучал клапанами, и грузовичок начал набирать скорость. Водитель еще раз оглянулся и сгорбился за рулем.
«Добро пожаловать домой», — подумал Гиббс.
Взвизгнув
— Эй, угадайте, кого я только что видел?! — крикнул он.
Заведение Джо напоминало пещеру. Свет, проникая сквозь грязные окна с вечно опущенными шторами, становился холодным и нереальным, как будто снаружи не было света вообще. Независимо от времени суток, в баре Джо всегда царил полумрак — полночь самой длинной ночи в году.
Три посетителя бара тоже выглядели как полуночники. Локти на стойке, ноги замысловато обвиты вокруг длинной латунной подножки, спины ссутулены — они как будто родились в этих позах. Со стороны могло показаться, что это не живые люди, а декорации, плоские рекламные фигуры, которые Джо купил, чтобы оживить интерьер.
— А ну, угадайте, кто вернулся в город? — повторил Тони Затычка.
Бармен опустил газету:
— Затычка, нечего так орать.
— Дай-ка мне пива, — попросил Затычка, — и угадай, кого я сейчас видел.
— Авраама Линкольна? — спросил Джим Метис.
— Александра Македонского? — предположил Стэн Дилижанс.
— Юлия Цезаря? — внес лепту Шустрила Эдди.
— Вот твое пиво, — сказал бармен Джо.
Затычка сделал жадный глоток и вытер рот.
— В город вернулся Фрэнк Гиббс.
— Что?
— Шутишь?
— Гиббс не вернется сюда никогда!
— Но он здесь, — сказал Затычка.
— Где?
— Идет по Мэйн-стрит.
— Идет?
Трое товарищей распутали ноги с подножек, бросились к двери и выглянули на улицу. Потом медленно возвратились к стойке.
— Еще пива.
— Сделай два.
— Лучше ущипни меня. Подумать только, Фрэнк Гиббс!
Из туалета вышел Вилли День:
— Ты сказал, Фрэнк здесь?
— Я проехал мимо него, — сказал Затычка.
— Что ж не предложил подвезти?
Затычка почесал затылок:
— Как-то не сообразил. Нельзя ж вот так взять и подвезти Фрэнка Гиббса. Мне что — нужно было остановиться и крикнуть: «Запрыгивай, Фрэнк», будто он один из нас? Он не шел бы пешком, если бы не хотел.
— Ты испугался, — сказал бармен, щурясь на посетителей.
— И вовсе нет!
— Ясно дело, испугался… такой большой, сильный мальчик!
— Ну тебя-то я не боюсь, — буркнул Затычка, скрещивая на груди мускулистые, в пятнах татуировок руки. — Большая дряблая фрикаделька.
— Не обижайся. — Бармен оглядел всю компанию. — Значит, наша местная знаменитость вернулась.
— Думаешь, покажет нам свои медали? — спросил Метис Джим.
— Фрэнк никогда не хвастался, — заметил Вилли День. Он напоминал бойцового петуха: седые волосы топорщатся, глаза красные.