Вселенская пьеса
Шрифт:
– Ваше?
– Мое, - согласился я.
– Но, профессор, я также люблю уверенность в том, что рискую не зря.
– Скажите, Антон, вы не боитесь умереть?
– быстро спросил Родеррик.
– У меня еще не тот возраст, - так же поспешно ответил я, - в котором начинаешь бояться смерти. Но я бы не хотел.
– Тогда, - социолог помедлил и продолжал, - я открою вам все карты. Но разговор будет длинным, не хотелось бы вести его здесь. Не согласитесь ли вы прервать на некоторое время свою... несомненно важную работу и отправиться со мной в кофе, чтобы выпить
– Конечно, профессор.
О, да! Ему действительно удалось заинтриговать меня. Всего два правильных вопроса и я оказался в полной власти социолога, с нетерпением ожидая продолжения разговора. В моих движениях наблюдалась поспешность, когда я натягивал рубашку и пиджак, а после утрамбовывал в портфель бумаги.
Мы вышли под палящие лучи полуденного солнца, но тут же попали в мягкую тень декоративных елей, которые были посажена по краям дорожки в попытке укрыть тенью просторные газоны, на которых изнемогали от жары студенты.
Мы быстро пошли через парк, вышли за территорию Университета и окунулись в городское жаркое марево. Раскаленный асфальт, казалось, жег ноги через ботинки, солнце пронизывало одежду, я задохнулся от выхлопа стоящих в пробке машин.
Как жара меняет все! Строгость, присущая англичанам, бесследно потеряна; люди уже не могут спешить, еле плетутся по тротуарам, предпочитая автобусам пешую прогулку - перебежку от одной тени к другой. Машины то и дело гудят, назойливые звуки, попавшие в жаркий воздух, завязают в нем и еще долго не затихают в сознании.
Мы не стали исключением и устремились вдоль разогретых домов, по раскаленному асфальту, ворвались в небольшой ресторанчик, где работал кондиционер и на секунду оба застыли на пороге, наслаждаясь прохладной негой и приходя в себя. Ресторанчик был мал, здесь стояло всего с десяток столиков, три из которых были заняты. Разгар рабочего дня, люди даже при всем желании не могут бросить работу.
Кондиционер тихо гудел в углу, за большим окном плыл мутный, раскаленный город.
Мы прошли к окну и обессилено сели за столик, официант, не спрашивая, тут же принес два бокала и графин с водой, на поверхности которой плавали кубики льда. Человек теряет разум в такой жаре, он не способен думать.
Через несколько минут Родеррик Стерт заказал два холодных пива, снял с плеч белый пиджак, оставшись в безукоризненно белой рубашке и выдержанном синем галстуке, облокотился о спинку удобного стула.
– Какой кошмар творится на улице, - сказал он, сделав большой глоток пенящегося пива.
– Жить стало просто невозможно. Никогда на моей памяти такого не было. А температура воздуха с каждым днем все ближе подбирается к пятидесяти. Мне кажется, это какая-то погодная аномалия. Говорят, в Швейцарии в курортном районе выпал снег.
– Не преувеличивайте, профессор, выше сорока одного еще не было, и, надеюсь, не будет, - вздохнул я, а сам, в который, раз подивился тому, насколько англичане падки до разговоров о погоде. Я, конечно, сам насмотрелся ее изменчивости, все дожди да дожди, а тут прямо сумасшествие - четыре дня солнце и жара небывалая. И все
– Как вы думаете, может это быть результатом глобального потепления?
Я поперхнулся холодным пивом, закашлялся, отставил в сторону бокал. Никогда при мне социолог не интересовался экологией. Но он, скорее всего и не интересовался, это было лишь логическое продолжение разговора о погоде. На то, что я поперхнулся, Родеррик Стерт не обратил никакого внимания. Глядя за окно, он ждал ответа.
– Вы же понимаете, - осторожно начал я, - что термин "глобальное потепление", есть лишь условное название изменения климата. В ту или иную сторону. Это не обязательно должна быть жара на всей планете, это может быть и снижение температуры.
Родеррик негромко засмеялся:
– Например, как в Швейцарии, где выпал снег.
– Возможно, - я пожал плечами.
– В той или иной степени это может быть косвенно связано с изменением климата, но вряд ли это закономерность, скорее некий критический показатель.
– Вы, мой дорогой, ведете себя словно ученый муж на конференции, - фыркнул Стерт.
– Надеюсь, понимаете, что я имею в виду, Антон?
– Вряд ли, - отозвался я, напряженно глядя на социолога.
– Поймите меня правильно, - вновь усмехнулся Стерт, - вы думаете, социология не дает представления о людях, но вы глубоко заблуждаетесь. Вот сейчас за мой вопрос вы очень осторожно попытались посадить меня в лужу...
– Что вы, мистер Стерт?!
– возмутился я, но профессор продолжал:
– Кроме того, я так и не получил ответ на свой вопрос. Так поступают профессора наук при выступлении, когда не знают или не хотят давать прямого ответа.заключения или экспертного мнения.
– Думаю, - медленно проговорил я, - результаты глобального изменения климата мы наблюдаем уже много лет по всему миру. И я не желаю слушать заявления, что более резкие изменения - скачки от минусовой к плюсовой температуре - нормальное явление для той или иной страны; что они укладываются в вековые карты колебаний климата.
– В точку, - взмахнул рукой Родеррик.
– Мне тоже не нравится, когда мне говорят: да было такое лет сто пятьдесят назад, это нормально.
– Для Лондона, для Англии в целом характерны дожди. Я уже посмотрел на них, - я вздохнул, собираясь с мыслями.
– Понимаю, что рассказывать анекдоты на неродном языке немного глупо, но попробую рассказать дословно, уверен, недоразумений не будет.
Стерт внимательно взглянул на меня.
– В Москве я слышал такой анекдот: туристы едут в такси по одному из городов Англии. За окнами идет дождь, хмурое небо. Один из туристов раздраженно спрашивает: "Скажите, у вас всегда так?", на что водитель ему отвечает: "Не знаю, сэр, я живу здесь всего двадцать лет..."