Всем сердцем ваша
Шрифт:
Леди Фэрмонт сделала неуверенный шаг, не отходя от Эйдана, затем остановилась и протянула руку:
— Миссис Сандерсон, вы тоже отправитесь со мной, не правда ли?
— Конечно, миледи.
Лорел попрощалась с леди Девонли и поблагодарила ее за то, что она привезла ее сюда. Бросив взгляд на удалявшихся Эйдана и леди Фэрмонт, виконтесса шепнула:
— Не забудьте, что я вам раньше говорила. Эйдан вышел на охоту, и вы, моя дорогая, та дичь, которую он намеревается пристрелить. На вашем месте я бы была начеку.
Глава 10
—
— Со мной не произошло ничего ужасного. Все можно вылечить чашкой крепкого чаю.
Лорел очень надеялась, что графиня не ошибалась. И все-таки не эликсир ли Руссо стал причиной ее обморока? Леди Фэрмонт говорила, что сделала только небольшой глоток. Свой же образец Лорел оставила нетронутым, но больше никто в зале, казалось, не пострадал.
— Миссис Пруитт сейчас принесет чай, мэм, — сказала полная горничная, чьи рыжие кудряшки напомнили Лорел ее сестру Холли. Девушка присела и положила стопку белья на комод рядом с фарфоровым, с медью, умывальником.
Лорел присела на край кровати и взяла в ладони холодные как лед руки леди Фэрмонт.
— Не волнуйтесь, миледи. Возможно, ваши слуги чересчур усердны, но они чувствуют, что нужны. А это уже неплохо. Поверьте мне, я знаю. Я…
Она вовремя спохватилась и закрыла рот. Она чуть не рассказала, как ухаживала за своими тремя сестрами во время их бесконечных болезней, а ведь всего лишь час назад заявила в курортном зале, что у нее нет сестер.
Леди Фэрмонт, полная сочувствия, положила ладонь на руку Лорел.
— Я догадываюсь, что вы собирались сказать, моя дорогая. Вы ведь провели много часов у постели вашего мужа в его последние дни?
Лорел обнаружила, что легкость, с которой она лгала в курортном зале, сейчас исчезла, но ее избавило от ответа появление миссис Пруитт, экономки, которую Лорел встретила, когда вошла в дом. Она была довольно молода, ее темно-каштановые волосы были гладко зачесаны и собраны в строгий пучок, а мелкие, невыразительные черты ее лица Лорел тем не менее находила приятными.
Быстрыми ловкими движениями миссис Пруитт поставила на ночной столик поднос.
— Что-нибудь еще, мэм?
Леди Фэрмонт поблагодарила ее и отпустила. Следом за экономкой вышли в коридор и другие слуги.
— О, какой божественный запах! — Лорел сняла серебряные крышки с блюда горячих лепешек и маленьких сандвичей.
Графиня отломила кусок лепешки и сунула в рот.
—
— Два кусочка сахара и капля сливок. Спасибо, дорогая.
Осторожно вложив чашку с блюдцем в ослабевшие руки леди Фэрмонт, Лорел смотрела на графиню, надеясь, что та не обожжется горячим чаем. Ее глубоко огорчала мысль, что рядом не оказалось родных, которые могли бы лучше позаботиться о больной женщине, чем слуги. Да и она сама познакомилась с леди Фэрмонт всего лишь несколько дней назад.
— У вас разве нет родственников где-нибудь неподалеку? — осторожно спросила Лорел. — Кого-нибудь, за кем мы могли бы послать?
Леди Фэрмонт покачала головой:
— У меня есть две дочери, обе сейчас находятся за границей со своими семьями. В прошлом году умер мой сын. Мой пятилетний внук, Джозеф, унаследовал титул Фэрмонтов. Однако этот дом принадлежит мне, — подчеркнуто добавила она, как будто кто-то мог усомниться в этом.
Она со стуком поставила чашку на блюдце.
— Конечно, я всегда считала Эйдана вторым сыном. Он и его мать провели много счастливых дней здесь со мной. Я страшно по ней скучаю… — С затуманившимися глазами она смотрела на пар, поднимавшийся над чашкой. Когда она снова подняла глаза, на ее лице светилась улыбка. — О, могу рассказать вам такие истории. Он был неуправляемым шалуном, этот мальчик, и к тому же сорвиголовой. Вы никогда не встречали такого. Однажды он решил поиграть в канатоходца на перилах каменной балюстрады под окном моей гардеробной. Боже мой, я думала, что потеряю его.
— Что же случилось? — Лорел были хорошо знакомы опасные детские проказы. Шалуньей была Холли. Она слишком высоко взбиралась на деревья, слишком быстро ездила на пони. — Он упал? Сильно пострадал?
— Ваша забота о моих молодых родственниках очень трогательна, миссис Сандерсон.
В дверях появился Эйдан и с улыбкой смотрел на них. Он сбросил сюртук и оставался в сером блестящем жилете, который выгодно подчеркивал его мощные плечи и четкие линии мышц его тела. Бежевые бриджи для верховой езды обтягивали его стройные бедра. При виде его все в Лорел затрепетало от мысли, что тело этого мужчины состоит только из мышц. Она попыталась отвести от него глаза, но не смогла.
В ответ его взгляд смягчился.
— В тот день я не пострадал, — сказал он. — Моя мать терпеливо уговаривала меня спуститься. Затем она поручила груму леди Фэрмонт познакомить мою заднюю часть с гибким концом лошадиного хлыста. По-моему, мне тогда было лет шесть.
— Да, и, насколько я помню, порка принесла мало пользы, — сказала графиня.
— О… — чуть дрогнувшим голосом произнесла Лорел. Она пыталась представить этого очень большого, очень крепкого мужчину маленьким шаловливым ребенком. Ей это не удавалось, она не видела его иным, кроме как сильным властным графом, каким он впоследствии стал.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
