Вспомни меня, любовь (Том 2)
Шрифт:
– И если ты, Адела Марлоу, кому-нибудь хоть слово передашь из того, что сейчас слышала, то больше никогда в жизни я не буду с тобой разговаривать! И не думай, что королю понравится, если ты разболтаешь такие интимные подробности, касающиеся Ниссы.
– Так я и знала, что ты что-то скрываешь!– торжествующе воскликнула Алела Марлоу.– Не бойся, Блисс, я ничего никому не скажу. Я только хочу сама узнать все детали. Ведь так приятно знать то, чего не знают другие, правда?
Отдохнув днем на лоне природы, новобрачные вновь провели ночь в любовных утехах. На следующее утро явились братья Ниссы,
– Половину того, что слышишь при дворе, можно сразу смело сбрасывать со счетов, - с апломбом умудренного опытом придворного поучал брата Джайлс, - а из того, что останется, можно верить только маленькой доле. Ты сам должен был убедиться в этом за то время, что мы служим королеве Анне. Сплетни возникают порой без всяких причин.
– Но Нисса обвенчана, - сжал губы Филипп.– Король и леди Анна сами сказали нам об этом. Я должен узнать почему! Я боюсь за сестру. У лорда де Винтера плохая репутация.
– С именем лорда де Винтера связывают только одну некрасивую историю, да и та произошла много лет назад, - попытался успокоить брата Джайлс. Просто такие, как леди Марлоу, никак не могут успокоиться. Не будь граф Марч так красив, об этой истории давно бы забыли.
– Я хочу знать, как это произошло, - упрямо твердил Филипп Уиндхем. Если бы Нисса собиралась выйти замуж, она обязательно сообщила бы нам. К тому же она наверняка захотела бы поехать венчаться домой, в Риверс-Эдж.
Первый взгляд на сестру не очень-то успокоил Филиппа. В ней произошла какая-то огромная перемена, суть которой он не мог уловить: она как будто расцвела и вовсе не выглядела несчастной. Наоборот, она стала красивее. Виконт Филипп Уиндхем и его младший брат по всем правилам раскланялись перед сестрой и ее молодым мужем.
– Доброе утро, Нисса, - выдавил Филипп.– Доброе утро, милорд.– Его юное лицо оставалось хмурым.
– Братья, я хочу представить вам моего супруга Вариана де Винтера, произнесла в ответ Нисса.
К ужасу Джайлса, Филипп не смог удержаться от вспышки эмоций:
– Хотел бы я знать, как это вдруг этот человек стал твоим мужем, Нисса? И что я должен сказать нашим родителям? Ходят самые мерзкие слухи, сестра! Как ты можешь объяснить мне свое поведение?
– Как ты смеешь, Филипп!– гневно воскликнула Нисса.– Ты не имеешь права требовать от меня ответа. Я на четыре года старше тебя. Ты забыл об этом или, может быть, пребывание при дворе ударило тебе в голову?
Джайлс хихикнул, но тут же замолчал под гневными взглядами брата и сестры.
– Несмотря на разницу в годах, сестра, мой долг наследника имени Лэнгфордов повелевает мне следить за тобой, - напыщенно заявил Филипп. Говорят, что ты вела себя неподобающим образом.
– Кто говорит?– Взгляд Ниссы был уничтожающим.– Филипп, ты просто дурак!– бросила она.– Пребывание при дворе ничему тебя не научило. К твоему сведению, сам архиепископ и епископ Гардинер венчали нас в королевской часовне. Дядя Оуэн и тетя Блисс присутствовали при этом. Вот все, что тебе следует знать. И что же, позволь спросить, ты
– Говорят, он похитил тебя и силой принудил к браку, - не отступал Филипп.– Если это правда, я не посмотрю, что он Говард, и убью его!
– Я не похищал вашу сестру, - негромко произнес Вариан де Винтер, желая успокоить мальчика.– И хотя моя мать была Говард, сам я - де Винтер, милорд.
– А я - Джайлс Уиндхем, милорд, и рад познакомиться с вами, - подал голос младший из братьев, протягивая графу руку. Смущенно улыбаясь, граф Марч пожал руку мальчика.
– Как поживаете, Джайлс Уиндхем?– сказал он.
– Благодарю вас, хорошо, милорд, - бойко ответил Джайлс.– Королева попросила меня остаться в ее свите и после того, как ее статус изменится. Вы знаете, мне ужасно нравится здешняя жизнь, - заразительно улыбнулся он. Джайлс изо всех сил старался разрядить обстановку. Филипп выглядел так, будто вот-вот расплачется. "Мой брат выставляет себя дураком!" - внутренне негодовал Джайлс.
– Ты и вправду счастлива?– недоверчиво спросил сестру Филипп.
В ответ она сжала его в объятиях.
– Все хорошо, Филипп.
– Почему ты вышла за него?
– Я не стану рассказывать тебе об этом сейчас, Филипп, но, поверь мне, все замечательно. Граф - чудесный человек и очень добр ко мне. Я понимаю, ты выбит из колеи всеми этими событиями и слухами, но прошу тебя, брат, никогда больше не говори со мной в таком тоне и не пытайся обсуждать мои поступки. Ты должен знать: я никогда не уроню чести нашего имени. И учти, Филипп, если бы я родилась мальчиком, то сегодня я носила бы титул графа Лэнгфорда, а не твой отец. Запомни это на будущее, а теперь поцелуй меня и пожми руку моему мужу.
Виконт Уиндхем поцеловал Ниссу в щеку, а затем протянул руку графу Марчу.
– Примите мои поздравления в связи с вашей женитьбой на моей сестре, милорд, - принужденно произнес он.
– Благодарю вас, милорд, - ответил граф.
Мальчик выглядел сконфуженным и одновременно сердитым. Наверное, потребуется не так уж много времени, чтобы завоевать его расположение. Очевидно, Филипп Уиндхем трогательно привязан к сестре.
– Что новенького при дворе?– поинтересовалась Нисса.– Кажется, мы отсутствовали целую вечность, хотя на самом деле нам предоставили совсем немного времени. Завтра утром я должна прибыть к королеве.– Улыбнувшись мужу, Нисса обратилась к братьям:
– А вы поедете с нами домой, когда мы наконец покинем двор?
– Я поеду, - ответил Филипп.– Жизнь придворного не привлекает меня, хотя я не жалею, что приобрел этот опыт.
– А я останусь в штате леди Анны, - сообщил Джайлс.– Разве ты не слышала, как я говорил об этом лорду де Винтеру?
– Вы должны называть меня Вариан, Джайлс, - поправил его граф.– И вы тоже, Филипп. Ведь мы теперь одна семья.
– Ты спрашивала о новостях, Нисса, - сказал Филипп, не реагируя на слова зятя.– Так вот, госпожа Говард прогуливалась в парке наедине с королем. Леди Хорек поспешила сообщить эту новость всем и каждому. Эта женщина еще не нашла свое призвание. Из нее вышла бы великолепная сводня. Во всяком случае, у нее есть для этого все необходимое, включая родственные связи.