Встреча с мечтой
Шрифт:
Грейс собрала свою одежду и вышла, старая герцогиня, хмыкая, пошла за ней следом. Дверь закрылась, и Хелстон обошел вокруг Майкла.
– У вас действительно высокий рост, Раньер.
Майкл хранил молчание.
– Высокий по росту, но низкий по совести, – с презрением проронил Хелстон. – Но ведь на это никогда нельзя рассчитывать при встрече с… с… А кстати, вы кто?
– Точно не принаряженный денди.
– В этом даже сомнений никаких не было, – вздохнул Хелстон. – Просто скажите нам, что вы не лакей
– Думаю, надеяться на городского жителя – это слишком, даже в самом худшем случае, – с благоразумным подтекстом заявил Элсмир.
– Точно, как он говорит, – прикрыл глаза Майкл.
– Что, черт возьми, вы хотите этим сказать? – сделал шаг вперед маркиз Элсмир.
– Я хочу сказать, что хотя все мои знаки внимания к графине Шеффилд были бесчестными во всех мыслимых и немыслимых отношениях, они не разбили ее сердце. Ваши оригинальные ухаживания, как я догадываюсь, были благородными во всех отношениях. Но вы, милорд, совершенно беспечно сломили ее дух.
Майклу следовало с большой осторожностью отнестись к совету вдовствующий герцогини. Левый хук Хелстона действительно был жестоким, как она и предупреждала. Майкл крепко сцепил руки за спиной, отказываясь ввязываться в драку с тремя мужчинами, стоявшими перед ним. Он заслужил каждый удар, полученный от них.
– О, да ты герой! – после серии ударов вкрадчивым голосом сказал Майклу на ухо Хелстон. – Но если ты думаешь, что, разыгрывая из себя стойкую колонну, сможешь завоевать хоть немного уважения, после того как признался, что обесчестил ее, то ты очень сильно ошибаешься. Знаешь, а в том несговорчивом нахохлившемся мальчишке в твоих конюшнях было что-то такое, что свидетельствует о необдуманной лжи и тайнах.
– Мне все равно, даже будь вы королем Англии. – Майкл сделал шаг вперед, намеренно столкнувшись с герцогом. – Если вы хоть пальцем коснетесь Тимми Латтимера, я задушу вас вашим кружевным шейным платком и запихну в глотку этот изысканно украшенный лорнет.
– Подождите минутку, ребята, – захихикал мистер Браун. – Все это бессмысленно. Разве мы не должны обсудить положение леди Шеффилд?…
– Не лезь не в свое дело, если тебе дороги последние волосы на голове, старина! – отрезал Хелстон.
– Браун прав, – настаивал Элсмир.
– Разговорчивый, как настоящий дипломатический зануда, – пробормотал герцог.
– Я знаю, что всегда могу рассчитывать на тебя, что ты напомнишь мне о моем месте, – сухо заметил Элсмир. – Но точно так же я должен напомнить тебе, что тактика морского командира приносит мало пользы на суше.
– Мы хотим или не хотим докопаться до сути? – Хелстон выглядел как корабельная пушка, готовая выстрелить.
– Конечно, хотим, – успокоил его Элсмир. – Мистер Раньер, давайте ближе к фактам. На самом деле нас мало волнует, что вы там скрываете. Но вы скомпрометировали леди, когда
– Я говорю, надо его избить, – пробормотал Хелстон.
– У тебя парень, тридцать секунд и ни секунды больше, чтобы объясниться, – предупредил Браун.
– Я никогда не говорил, что у меня есть объяснения.
– Ты соблазнил графиню Шеффилд или нет? – рявкнул Хелстон. – И, если я правильно понимаю, она была ранена и не могла сопротивляться. – Хелстон завершил очередной обход крупной фигуры Майкла и теперь стоял вплотную рядом с ним. Трехдюймовое превосходство Майкла в росте не лишало Хелстона мужества.
– Не вижу смысла комментировать ваши предположения, – заявил Майкл.
Хелстон посмотрел на него так, словно готов был вонзить кинжал ему прямо в сердце. Но за этим взглядом Майкл разглядел такое же выражение лица, какое он еще раньше заметил у маркиза: безошибочное выражение чувства вины.
– О, теперь я понимаю. Это вы тот тип; который бросил ее в первый раз, да?
Мистер Браун и Маркиз схватили герцога за плечи, видя, что он сжал кулаки.
– К черту! – пролепетал мистер Браун. – У парня непреодолимое желание умереть.
– Ну, хотя бы окажите нам честь и сообщите: вы владеете этой собственностью или вы всего-навсего привлекательный слуга?
– У меня есть документ, подтверждающий мое право на Бринлоу.
Мужчины, все трое, дружно выдохнули.
– Но, к сожалению, должен сказать вам, что это наследство я получил совсем недавно. До сих пор я подковывал лошадей и обрабатывал полоску земли.
Лица джентльменов перекосила острейшая боль, и у Майкла перехватило горло. Если он собирался вызвать у них пожизненное сожаление, то весьма эффективно добился этого.
Он обманул Грейс. Он обманул женщину, которая была ранена и находилась в его власти, пока бушевала вьюга. Он подтолкнул ее вступить в порочную связь с незнакомцем.
– Почему такой человек, как ты, становится владельцем такой собственности, как эта? – зловещим сдавленным голосом продолжал допрос герцог.
– Завещание.
– Ну вот. – Маркиз Элсмир все еще не пришел в себя от высказываний Майкла. – По крайней мере он землевладелец, если говорить по существу дела.
– И почему это так важно? – процедил сквозь плотно сжатые губы Майкл.
– Полагаю, они пытаются решить, что лучше: графине выйти за вас замуж или им воплотить в жизнь свое первое намерение – закопать вас, – пояснил Браун.
– У Грейс Шеффи нет особого желания выйти за меня замуж. Она говорила, что собиралась поехать на остров Мэн.
На лицах джентльменов появилось облегчение.
– Ты, конечно, перед ее отъездом предложишь ей выйти за тебя замуж. В порядке любезности, – решительно заявил герцог Хелстон.