Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Встречаем Новый год 2014

Конева Лариса Станиславовна

Шрифт:

Костюмы ковбоев – джинсы, рубашки-ковбойки, шейные платки – у многих найдутся, а широкополые шляпы-«стетсоны» можно склеить из картона. Игрушечные пистолеты можно на вечер одолжить у ваших детей. А озвучивать их кто-то должен колотушкой (стрельбы в спектакле много!).

А теперь о музыкальном оформлении. Подберите известные композиции в стиле «кантри», попробуйте сами сочинить песенки на известные мелодии – их можно будет петь всем вместе!

Сценарий

Гостей корпоратива встречают у входа, где они расписываются в книге почетных гостей «SALOON». В книге почетных гостей выделена страница для каждого гостя с шаржем. Участникам спектакля выдаются его слова и необходимый реквизит. До прихода последнего из гостей все гримируются, одеваются в костюмы и репетируют.

Действующие лица:

Режиссер и Ведущий (голос за сценой)

Ронни – благородный ковбой Лошадь – его лошадь Кэт – мисс Кэтрин Оллрайт, красавица Оллрайт – дядюшка Сэм Оллрайт, отец Кэт, 100 %-ный американец

Бармен – хозяин салуна «Подкова на счастье»

Шериф

1-й ковбой, 2-й ковбой – хорошие парни

Пью Уиски – мерзавец

Пол Банки – негодяй

Билл Глазз – мерзавец и негодяй

Орлиный коготь – индеец

Режиссер : Начинаем вестерн-корпоратив с песнями, стрельбой и хэппи-эндом. Пролог

Ронни лениво едет на Лошади по прерии мимо кактусов. Звучит музыка в стиле «кантри».

Лошадь: Том! Дружище! Что-то мне не по себе.

Ронни: В чем дело?

Лошадь: Я чувствую несчастье в твоем доме: надо торопится! Ронни: О! (Скачет быстрее, кактусы несутся ему навстречу)

Лошадь (задыхаясь): Том!

Быстрее! Еще немного, и будет поздно!

Ронни: О! (Увеличивает скорость, и вдруг резко осаживает Лошадь) Стой! Слушай, меня ведь зовут не Том, а Ронни!

Лошадь: И-го-го. Точно. Значит, предчувствие меня обмануло.

Ронни: Ерунда. Зато у нас дома все хорошо! (Погоняет Лошадь индейским кличем) Ой-хо-хо!

Лошадь (в сторону): Кстати, а ведь у нас нет дома!

Ронни поет песню о том, что дом ковбоя в седле, его дом – прерия, его крыша – небо над головой. Между куплетами звучит голос Ведущего (с гнусавым произношением синхронного переводчика зарубежных фильмов).

Ведущий:… (название вашей организации) представляет: «Ковбойская история». Типичный вестерн со стрельбой, лав-стори и хеппи-эндом. Список действующих лиц и исполнителей читайте в программке.

Ронни заканчивает петь. Затемнение.

Картина 1

Прерия. Из ящика торчит голова Оллрайта в шляпе и с сигарой в зубах. Въезжает Ронни на Лошади.

Ронни (замечает Оллрайта): О!

Лошадь: Что тут такого? Просто человека закопали в землю.

Ронни: Чем я могу вам помочь, сэр?

Оллрайт: Ты вообще-то вовремя, парень. Дай-ка мне прикурить, а то моя сигара потухла!

Ронни: Я не курю.

Лошадь: И я не переношу табачного дыма.

Оллрайт: И у тебя огоньку не найдется?

Ронни: Найдется. (В руке оказывается кольт. Стреляет. С Оллрайта слетает шляпа.) Перелет! (Стреляет второй раз.)

Оллрайт (в клубах дыма): А моя шляпа?

Ронни: Ах, да! Чуть не забыл! (Стреляет. Шляпа возвращается на голову.)

Оллрайт: О’кей! Ты, парень, настоящий ковбой. Thank you!

Ронни: И вы не просите, чтобы я выкопал вас?

Оллрайт (гордо): Я считаю, что об этом джентльмен не должен просить джентльмена!

Ронни (Лошади): Да уж! У тебя есть лопата?

Лошадь: Откуда? Ведь карманов у меня тоже нет. Слушай, а ты покажи ему кошелек, он и сам выскочит.

Ронни: Отличная мысль! (Трясет кошельком.) Сэр, это не вы потеряли?

Оллрайт: Я!!! (Выскакивает, протягивает руки к кошельку.)

Ронни (убирает кошелек): Отлично сработало!

Оллрайт (смеется): А у тебя котелок варит, сынок! Давай знакомиться: мистер Сэмюэл Оллрайт, владелец ранчо «Золотая телка». Можешь называть меня просто дядя Сэм!

Ронни: Ронни, благородный ковбой. Но скажите, дядя Сэм, как вы попали в такую передрягу?

Оллрайт: Дело в том, Ронни, что в нашем округе орудует банда. В этой шайке: мерзавец Пью Уиски, негодяй Пол Банки и их главарь, негодяй и мерзавец Билл Глазз.

Ронни: Ого! И в вашей округе нет смелых парней, чтобы справиться с этими негодяями и мерзавцами?

Оллрайт: Есть, вообще-то. Но в последнее время с ними творится что-то неладное: они засели в нашем городке Ковбой-Сити и молчок!

Ронни: Надо будет с ними познакомиться. А что нужно бандитам от вас?

Оллрайт: Они хотели выбить из меня признание: где я прячу свои богатства.

Появляется Пью Уиски и прячется за кактусами. Подслушивает.

Ронни: У вас они есть?

Оллрайт (гордо): Да! Конечно! У меня есть бесценное сокровище – это моя дочь! Мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее я готов на все!

Ронни: О!

Оллрайт: Скажу тебе, сынок: кто увидит хоть раз мою Кэт, тот влюбится в нее без памяти.

Пью Уиски (тихо): Хи-хи-хи! Вот это новость. Но молчок! Я ничего не скажу Полу Банки и Биллу Глазз. Я сам сдеру со старика Сэма хороший выкуп за его дочку! (Уходит.)

Ронни: Отец! Я обещаю вам навести порядок в этом округе. Нет-нет, не благодарите меня! Мое призвание – наводить везде свой порядок!

Вбегает Кэт.

Кэт: Папа! Где ты был? Ты не пришел к обеду, и я начала волноваться. Но почему весь в земле? К тебе приставал этот хулиган?! (Стреляет в Ронни.)

Ронни: О! (Падает. Лошадь быстро прячется за кактус.)

Оллрайт: Что ты наделала?! Этот джентльмен – мой спаситель!

Кэт: Ах! (Склоняется над Ронни.)

Ронни: О! Это «любовь с первого выстрела»!

Ронни поет песенку о ковбойской любви. Кэт ему подпевает.

Ронни (встает, как ни в чем не бывало): Почему меня так знобит?

Оллрайт: От сквозняка. Рана ведь сквозная.

Кэт (воркует): Эту дырку я зашью, и ничего не будет видно.

Лошадь (философски): Так погибают благородные ковбои!

Звучит музыка. Все уходят.

Слышно, как приближаются всадники и спешиваются за сценой. Вбегают Пол Банки, Билл Глазз и Пью Уиски.

Все: Где старик?!

Все трое кричат на тарабарщине (ругаются), размахивая руками.

Ведущий: Я переведу. Они говорят о том, что сожалеют о случившемся. Желают мистеру Оллрайту. э-э. здоровья и успехов в труде, а также предлагают ему побывать в. э-э. на различных курортах мира.

Билл Глазз (немного успокоившись): Иди сюда, Пол Банки. Расскажи нам, что здесь случилось. Ты ведь хороший следопыт!

Пол Банки: Ну, ты скажешь, Билл Глазз! (Склоняется, нюхает. Начинает рассказ.) Судя по следам, выходит, что парень ехал на лошади.

Билл Глазз: И какой он?

Пол Банки: Молодой!

Билл Глазз: А точнее нельзя?

Пол Банки: Можно: пол мужской. Носит джинсы и ковбойку.

Билл Глазз: А лошадь?

Пол Банки: Про масть тут неразборчиво. Не понимаю, не то гнедая, не то пегая. Так вот, этот парень выстрелил в старикашку три раза!

Билл Глазз: О! Я б в него всю обойму разрядил, чтоб ему! Дальше что?

Пол Банки: Потом парень вытащил старика из земли.

Билл Глазз: Странно. Обычно покойников, наоборот, закапывают. Ну?

Пол Банки: И тут прибежала девица.

Билл Глазз: Только баб здесь не хватало!

Пол Банки:.и застрелила парня из кольта сорок пятого калибра!

Билл Глазз: Ай да девица! И чем все закончилось?

Пол Банки (равнодушно ): А, ничем. Девица всех увела с собой: парня, его лошадь и старика!

Билл Глазз: Что? Повела за сбой двух покойников? Ты что, издеваешься?!

Пол Банки: Ну, здесь так написано! Не веришь – проверь сам.

Билл Глазз: А ты что скажешь, Пью Уиски?

Пью Уиски (заносчиво): Я не умею читать следы.

Билл Глазз и все остальные садятся на землю.

Билл Глазз: Ну и глушь! Совершенно нечем заняться. В тюрьме Синг-Синг и то было веселее. В жизни так не смеялся! Какие парни там остались!

Пол Банки: Да и я: как вспомню анекдоты Джека-Потрошителя, так и со смеху покатываюсь!

Пью Уиски: Но, с другой стороны, когда подумаешь, что нам присудили по девяносто лет и три месяца, почему-то настроение портится.

Пол Банки: Да, это так, как-то многовато. Пальцев на руках и ногах не хватит, чтобы сосчитать.

Билл Глазз: Слушай, Пью, ты говорил, что у тебя книжка есть? Давай-ка сюда! От скуки чего только ни делаешь. (Берет книжку, читает по складам.) «Рас-пи-са-ние За-пад-ной же-лез-ной до-ро-ги». Что ты мне подсунул? Тут

одни цифры!

Пью Уиски (смущен, чешет в затъшке): Да ну? А я-то всегда думал, что это и есть буквы.

Пол Банки (торжественно): Гра-мо-тей!

Билл Глазз (погружен в расписание): Э-э-э, ребята. А вы знаете, что это величайшая книга в мире? Смотрите, что здесь написано: скоро мимо нас пройдет почтовый поезд с Дикого Запада на Домашний Восток. А в почтовом вагоне едут денежки.

Пью Уиски: да, но при них охранники.

Пол Банки: Ну, это ерунда!

В отдалении слышен шум приближающегося поезда.

Билл Глазз: Поезд приближается. Слышите? По коням!

Все убегают.

С приближающимся шумом поезда смешивается топот копыт. Скрип тормозов. Крики, перестрелка – и все смолкает. Только локомотив пускает пары.

Бандиты возвращаются. Пью Уиски тащит мешок с надписью 1 000 000 $.

Билл Глазз: Классно сработано!

Пол Банки: А что делать с паровозом?

Билл Глазз: Пристрелить, чтоб не мучился.

Пол Банки: Есть! (Уходит.)

Выстрел. Паровоз вскрикивает (гудок) и выпускает пар.

Пол Банки (возвращаясь): Готово! Только я не могу понять: зачем Пью Уиски расстрелял этот мешок с золотом?

Пью Уиски: Как зачем? А вдруг там сидит охранник?

Билл Глазз (хохочет): За это будешь таскать мешок всю дорогу. Пошли!

Пока идут за сцену, слышится звон монет, падающих из мешка. Занавес.

Картина 2

В салуне «Подкова на счастье». За стойкой стоит Бармен, владелец салуна. За столиком сидят шериф, 1-й и 2-й ковбои. Оба дрожат, стучат зубами, стонут, вдыхают и прочее.

Шериф (Бармену): Еще пузырек лекарства, Джо!

Бармен (приносит бутылку): Сколько ты уже выпил, Шериф?

Шериф: Два пузыря. А эти ребята по четыре.

Ковбои (вместе, заплетающимися языками): Но лучше нам не стало!

Приближается топот копыт. Дверь распахивается, и въезжает Ронни на Лошади. Шериф и Ковбои на мгновение замирают, потом опять трясутся и стучат зубами.

Ронни: Hello, парни! Что с вами такое, чего вы дрожите?

Ковбои (вместе): Заболели мы, не видишь, что ли?

Лошадь (Ронни, тихо): Убираемся отсюда. Может, это лихорадка или малярия!

Ронни: Нет, я не привык отступать.

Шериф: А ты случайно не доктор?

Ронни: Я могу быть кем угодно, хоть доктором. Вот недавно я пускал кровь. Вы больные? Тогда я и вас полечу.

Бармен: Вчера они прочитали в газете, что на Аляске нашли золото! И с тех пор трясутся без остановки.

Ронни: Все понятно – это лихорадка. золотая!

Больные при этих словах трясутся еще сильнее.

Шериф: Скажи честно: мы не умрем?

Ронни: Скажу: от этой напасти умерло много народу. А вы знаете, парни, где находится Аляска?

Все: Не-е!

Ронни: За 10000 миль отсюда.

Все: Ого, какая заразная! (Рыдают.) Мы умираем!

Лошадь (тихо всхлипывает): Мне их жалко, Ронни.

Ронни: Спокойно. Я справлюсь. Диагноз, по крайней мере, я поставил точный. Осталось только их вылечить (Показывает золотую монету.) Эй, парни, а это вы видели?

Все (прекращают трястись): Ага!

Ронни: Тогда ловите! (Бросает монету на пол.)

Шериф и Ковбои кидаются на пол. Дерутся за монету.

Ронни (Лошади): Да, по-моему, им уже лучше.

Лошадь (тихо): Да, может быть, они и поправятся.

Ронни: Если не убьют друг друга. Посмотрим, что будет дальше. (Стреляет в воздух 3 раза.)

Дерущиеся останавливаются. Шериф и 1-й ковбой снова трясутся, а 2-й ковбой излечился и довольно поглаживает живот.

Ронни: Клянусь моей Лошадью, что ты проглотил монету!

2-й ковбой (кивает и икает): Ик!

Ронни: Так. нам надо срочно добыть золото и как можно больше!

Шериф и 1-й ковбой (вместе): Но Аляска далеко!

Ронни: Зачем нам Аляска? Золото у вас под носом.

Все: Здесь? У нас под носом? (Разом направляют кольты на Бармена .)

Бармен: Вы сдурели! Я не алхимик, чтобы делать золото из ваших медяков!

Все (растерянно ): Где же оно?

Ронни: Идите за мною. Я знаю, что делаю!

Поют песню «Золотая лихорадка». Все, кроме Бармена, уходят.

Картина 3

В прерии. Входят Билл Глазз, Пью Уиски и Пол Банки с пустым мешком.

Билл Глазз: Наконец-то мы в безопасности и сможем, не спеша, разделить добычу.

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Только по-честному!

Билл Глазз: А как же?! Вот мне, например, причитается половина, а вам по четверти.

Пол Банки и Пью Уиски: Что-о? Разве это по-честному, Билл Глазз? Мы протестуем!

Билл Глазз: Ну подумайте сами, ребята, что вы значите? Ты, Пол Банки, негодяй? А ты, Пью Уиски, мерзавец? А я – и негодяй и мерзавец вместе. Так?

Пол Банки и Пью Уиски (вместе): Это точно.

Билл Глазз: Вот и получается, что мне – половина, а вам – по четверти. А это – мой железный аргумент (Показывает кольт.)

Пол Банки: Негодяй!

Пью Уиски: Негодяй и Мерзавец!

Билл Глазз: Меньше слов! Приступим. Давай мешок, Пью!

Пью Уиски разворачивает мешок. Видны три сквозные дырки.

Все: А где золото?!

Билл Глазз (к Пью Уиски, угрожающе): Я же говорил, что ты отвечаешь за добычу головой! Поэтому я сделаю в ней ровно столько дырок, сколько ты сделал в мешке!

Пью Уиски: Постой, Билл Глазз! Сейчас мы вернемся по своему следу и подберем все монеты до последней!

Билл Глазз: Смотри же, до последней!

Пью Уиски (к Полу Банки): Пойдем, Пол! (Уходят.)

Билл Глазз размахивает руками, кричит невнятно (ругается на тарабарщине).

Ведущий: Я переведу. Он рассказывает о своих друзьях: о том, как еще в детстве мамы часто роняли их на пол, а папы из-за бедности кормили их ременной кашей. Он желает своим друзьям счастья и обещает купить им по паре белых тапочек.

Возвращаются Пью Уиски и Пол Банки.

Билл Глазз: Принесли?

Пол Банки (показывает на сцену): Нет. По нашему следу идут какие-то парни и что-то собирают. По-моему, грибы.

Пью Уиски: А я думаю, цветочки.

Билл Глазз: У-у-у!!! Ну почему, Пол Банки, твоя мамаша не уронила тебя с каньона? Ну почему, Пью Уиски, твой папаша бил тебя ремнем, а не оглоблей, например?.. Знайте же, идиоты, что те парни подбирают наши денежки! (Размахивая кольтом.) Грабители! Мерзавцы! Я никому не уступлю свое, заработанное!

Пол Банки: Знаешь, Билл, там главарем тот самый парень, которого я вычислил по следам. Помнишь, он ухлопал нашего старикашку, а его самого ухлопала девица? Так вот, пуля его не берет.

Пью Уиски: А динамит мы израсходовали еще в прошлом месяце.

Билл Глазз (плачет): О! Вы видите перед собой несчастного, обманутого и брошенного на произвол судьбы в пустыне. (С яростью.) Ты! Ты заслужил пулю!

Пью Уиски: Вот так, сразу? Я требую адвоката!

Билл Глазз (направляет кольт на Пью Уиски): К черту формальности!

Пью Уиски: Пол Банки, дружище! Выручай меня!

Пол Банки: Видишь ли, Пью, делить добычу на двоих гораздо проще.

Пью Уиски: Стойте, парни! Простите меня, и я открою вам тайну сокровища Сэма Оллрайта!

Билл Глазз: А ты не врешь?

Пью Уиски: Чтоб я сдох! Идем! Сокровище дяди Сэма – это его дочь, мисс Кэтрин Оллрайт. Ради нее он готов на все!

Билл Глазз: На все? Что ж, мы выжмем из него это все и еще немного! По коням, парни!

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион