Встречный бой
Шрифт:
— Аааааа! — взвыл сумасшедший сержант. — Это ты, тварь? А ну иди сюда, я подпалю тебе бороду!
Капитан вздрогнул, поспешно ткнул рукой в Роберта.
— Вот этого, — сказал он. — И еще двоих сами выберете. Из тех, что выглядят почище!
— Будет исполнено, господин… — не успел надзиратель докончить фразы, как офицер оказался за дверью.
— Поднимайся, — сказал второй, поманив Роберта пальцем. — Так, а еще с нами пойдут…
Выбор пал на лейтенанта Вантерпула и одного парня из первой роты, чьего имени Роберт
Роберт с наслаждением глотнул хоть чуточку более свежего воздуха.
Закончился коридор выходом на лестницу, а подъем по ней — дверью с надписью «Комната для допросов».
— Не вздумайте выпендряться, козлы, — сказал, открывая ее, один из надзирателей, низкорослый и щетинистый, с маленькими заплывшими глазками. — Тут вам не Земля. Кто не будет вести себя смирно — запросто отправится на корм свиньям.
Внутри ждал, устроившись за столом, капитан.
— Сааадитесь, — сказал он, указывая на привинченную к полу лавку, достаточно длинную, чтобы на ней уселись пятеро.
Роберт сел последним, ощутил холодный пластик сквозь ткань штанов.
— Ваши имена? — перейдя непосредственно к допросу, капитан заговорил нормально.
Вантерпул молчал, с отрешенным видом глядя в стену, и Роберт заговорил вперед начальства:
— Роберт Кузнецов, рядовой полицейского полка специального назначения. Место базирования — Пекин, Земля.
— Бора Капранович, — удивленно глянув на сослуживца, назвался парень из первой роты.
Вантерпул продолжал молчать.
— А ты что, язык проглотил? — рыкнул капитан.
— Это наш лейтенант, — сказал Роберт. — Джеймс Вантерпул.
— Ладно, — капитан нахмурился, без особого успеха попытавшись изобразить суровый взгляд. — Я хочу услышать рассказ о том, что с вами случилось на Халикте. Четкий, последовательный и лишенный эмоций. Полицейские, вас задержавшие, сообщили о том, что вы пытались сопротивляться и выкрикивали странные вещи… Не стоит их повторять.
Роберт и Капранович переглянулись, и боец из первой роты заговорил:
— Мы, как вы знаете, сопровождали на Халикт специальную комиссию по делам колоний…
— Да, — капитан скривился, точно вегетарианец при виде истекающего кровью бифштекса.
Капранович говорил и с каждой его фразой Роберт ощущал, что глубже и глубже проваливается в воспоминания, возвращаясь к тому моменту, когда вокруг гибли соратники, а он испытывал чудовищное ощущение собственного бессилия и противный, липкий страх…
Ни за что на свете Роберт не согласился бы пережить это снова.
— Подведем итог, — полный скепсиса голос капитана заставил его вернуться к настоящему. — Из вашего рассказа я понял, что на Халикте вас атаковали некие уроды, мало похожие на людей, и с помощью неизвестного оружия уничтожили весь ваш батальон, а также комиссию? И что все уцелевшие
— Так точно, — угрюмо кивнул Капранович.
— Но это же бред! — капитан покачал головой. — Товарообмен с Халиктом нарушился несколько месяцев назад, это правда, но никаких уродов там отродясь не было! Или вы приняли за них местных жителей?
— Бред? — спросил Вантерпул и расхохотался, хрипло и отчаянно. — Расскажи это тем парням, что остались там, под сиреневым небом этой проклятой планеты! Расскажи это моим мертвым друзьям, сука, и чтобы ты смог это сделать, я перегрызу тебе горло!
Остервенело рыча, лейтенант прыгнул через стол и попытался ударить капитана скованными руками.
— На помощь! На помощь! — завопил тот, отскакивая к стене.
Дверь распахнулась, внутрь, размахивая дубинками, ворвались надзиратели, Вантерпул вздрогнул от прошедшего по его телу парализующего разряда, и затих на столе.
— Этих козлов тоже успокоить? — кровожадно ухмыляясь, спросил щетинистый надзиратель.
— Не надо, — капитан поправил воротник. — Этого вытащите в коридор, а с ними я еще побеседую.
Надзиратели ухватили Вантерпула и, кряхтя, уволокли. Хлопнула закрывшаяся за ними дверь.
— Ваш лейтенант, похоже, спятил, — капитан сел на место. — Вы, господин Кузнецов, что-нибудь можете добавить к рассказу вашего сослуживца?
— Сомий хвост, я удивлен, почему мы все не рехнулись, — сказал Роберт. — Добавить мне нечего.
— Понятно, — капитан кивнул. — А зачем вы вывели из строя навигационный блок портала? На восстановление его работоспособности уйдет несколько недель.
— Вы так и не поняли? — Роберт вздохнул. — Если бы портал работал, то вооруженные здоровенными пушками «уроды» в серой броне давно разгуливали бы по Эброну. Не вздумайте ремонтировать его! Я не знаю, что за существа появились на Халикте, но они опасны! Очень опасны!
— Ваши слова будут зафиксированы в протоколе допроса, — капитан холодно кивнул и крикнул. — Эй, забирайте их!
Роберт с трудом сдержал желание вскочить, стукнуть кулаком по столу и заорать что-нибудь.
Он прекрасно понимал, что рассказ о случившемся на Халикте выглядит дико и что поверит в него лишь тот, кто собственными глазами увидит новых хозяев планеты с сиреневым небом.
— Господин капитан, — сказал он, не обращая внимания на руку надзирателя на плече. — У нас в камере есть раненые, им нужен врач… Кроме того, хотелось бы поесть.
— Я обо всем позабочусь, — капитан, вновь ставший до ужаса самодовольным, дернул подбородком. — Уведите их!
В коридоре соратников дожидался отошедший от парализующего шока Вантерпул.
— Ну что, не поверил? — спросил он, еле шевеля губами.
— Нет, — кивнул Капранович.
До камеры все трое шли, низко опустив головы.