Вторая любовь
Шрифт:
— Я не дура, Берни. Я ничего подобного и не жду.
— Я никогда не говорил, что вы дура. Куда там, — выдохнул Берни. — Но вы не хотите отменить круизы. Не хотите увольнять служащих. Не хотите прикрыть работы на Иден Айл. А я вам говорю, что вы должны-таки что-то делать. Мой вам совет, продайте что-нибудь. Очень плохо, что вы не можете сбросить Иден Айл. А то бы убили двух зайцев одним ударом. Исчез бы водоворот, всасывающий деньги, и выплатили бы заем.
Глаза Дороти-Энн засверкали.
— Ни за что, — ее
— Иден Айл, — заговорил Арни Мэнкофф, — представляет собой собственность, выставленную залогом под займ. Так что о его продаже можно забыть. Даже если мы проведем реорганизацию, создадим компании-прикрытие, не существует легальных путей отделить Иден Айл от всей компании.
Дороти-Энн уставилась на него. У нее в мозгу словно вспыхнула электрическая лампочка. Она резко вскочила на ноги и начала мерять шагами офис, словно зверь в клетке. Потом замедлила шаг и повернулась к Арни Мэнкоффу.
— Арни, — медленно начала она. — Подождите-ка минутку. «ФЛЭШ» ведь по-прежнему остается независимой компанией?
— Да, это так.
Дороти-Энн снова зашагала по кабинету, потом остановилась.
— И «ФЛЭШ» еще не стала частью компании-прикрытия?
— Еще ничего не завершено, — ответил Арни. — Пройдут недели, может быть, даже больше времени, прежде чем будут проработаны все детали и закончено оформление документов.
— Отлично, — в голосе Дороти-Энн все яснее слышалось возбуждение. Она снова развернулась к Арни. — Ничего не предпринимайте относительно «ФЛЭШ», — с нажимом сказала она. — Оставьте все, как есть. Пусть она будет сама по себе.
Берни Эпплдорф изучающе смотрел на нее, на его губах появилось некое подобие улыбки.
— «ФЛЭШ» не является залогом под займ, — это прозвучало как утверждение, а не как вопрос.
Дороти-Энн уже улыбалась, глядя на него.
— Вы все правильно поняли, Берни. — Ее голос звучал с триумфом, глаза горели. В глубине души у нее появилась уверенность, что компания «Хейл» будет спасена, и теперь она знала, как это сделать.
«ФЛЭШ» — система бронирования авиабилетов и мест в гостиницах — была главной соперницей «САБРЕ», которой владели «Американские авиалинии». Она приносила большой доход, и в прошлом Дороти-Энн неоднократно предлагали ее продать. А на сегодняшний день «ФЛЭШ» стоила миллиард, а может быть, и больше.
— Арни, — она смотрела на адвоката во все глаза, — я хочу, чтобы вы выставили «ФЛЭШ» на продажу. Вчера. И я хочу, чтобы мы продали ее этим летом. Понятно?
— Я немедленно этим займусь, — ответил Арни, делая пометки в своем блокноте.
— Вот теперь вы заварили хорошую кашу, — проскрежетал Берни.
— Отлично. — Дороти-Энн посмотрела на сидящих перед
— Ал-ло…
Была уже половина одиннадцатого вечера, и Дороти-Энн засыпала, когда звонок телефона ее личной линии вырвал ее из дремотного состояния. Телевизор работал, но она выключила звук. Женщина не смотрела его, а изучала доклады из компании «ФЛЭШ». Теперь бумаги валялись вокруг нее на кровати. Она убрала волосы с лица и покосилась на часы от Картье.
— Привет, красавица. Это я.
Голос Ханта окончательно разбудил ее. Несмотря ни на что, Дороти-Энн была рада слышать его.
— Хант!
— Я тебя разбудил?
— Все в порядке. — Дороти-Энн зевнула.
— Прости, пожалуйста. Как я ни стараюсь, всегда забываю о разнице во времени.
— Я просто задремала. Для меня еще совсем рано, но с момента возвращения я так занята, что сейчас уже почти совершенно измотана. — Она начала собирать разбросанные документы и складывать их в стопку.
— Как дела? — спросил Хант. — Все в порядке?
— Если честно, то лучше и быть не может. Случилось нечто совершенно невероятное, Хант.
— Я весь превратился в слух.
Дороти-Энн коротко рассказала ему о том, как нашла счет Фредди и уплатила процент по займу.
— Знаешь, именно такую удачу ты и заслужила, — заметил Хант. — Это великолепно.
— Спасибо, Хант, — поблагодарила молодая женщина. Она бросила взгляд на экран телевизора и увидела призрачное лицо Джоан Кроуфорд — брови, паучьи ресницы, губная помада. Она беззвучно кричала на нее.
— Фредди, должно быть, был чертовски замечательным парнем, если так поступил, — отметил Хант.
— Так и было. — Дороти-Энн замолчала. Ей не хотелось продолжать разговор в том же духе. Речь зашла о вещах, которые она считала очень личными и крайне болезненными.
— С тобой все в порядке? — забеспокоился Хант. Он сразу же почувствовал неуверенность в ее голосе и не хотел рисковать и расстраивать ее.
— Сегодня я решила выставить на продажу «ФЛЭШ», — Дороти-Энн быстро и ловко сменила тему. Одновременно она пыталась рассортировать бумаги и сложить их в некоем подобии порядка.
— Ты хочешь это сделать? Но ведь это настоящая дойная корова, разве не так?
— Она не входит в прабабушкино наследство, так что я не слишком жалею, — призналась Дороти-Энн. — Кроме того, эта компания не является залогом для займа, так что…
— Ты просто невероятно умная леди.
— Да? — Дороти-Энн была довольна. Она подняла глаза и увидела Кроуфорд, еще более пугающую. Теперь актриса орала на ребенка.
— Да. Слушай, я хотел рассказать тебе, что тут у нас происходит.
— Неужели? — Дороти-Энн не была уверена, хочется ли ей об этом знать.