Вторая любовь
Шрифт:
Дороти-Энн отрицательно качнула головой.
— Ладно. Но знаешь что? — Толстый палец пригрозил молодой женщине. — Стоит тебе только вякнуть, и пластырь тут же окажется на твоих губах. Понятно?
Дороти-Энн снова кивнула, и толстуха нагнулась, чтобы снять пластырь с ее рта.
Это оказалось очень болезненно, но Дороти-Энн постаралась сдержать крик боли.
— Если хочешь что-то сказать, говори. Но у меня не так уж много времени. Мне не хочется, чтобы мое тесто с корицей перестояло.
— Кто… Кто вы?
Женщина фыркнула.
— Меня
Дороти-Энн нахмурилась.
— Я не понимаю. Я считала, что Кармин — это мужское имя.
— Кармин, действительно, мужское имя. В том-то и смысл. Видишь ли, никто не знает Кармина в лицо, и все думают, что он мужчина. Они считают его моим сыном.
— Но… зачем вам надо, чтобы вас знали как Кармина?
— Потому что я занимаюсь тем, чем занимаюсь. Кармин — наемный убийца.
Дороти-Энн открыла рот, потом закрыла и снова открыла. Она смотрела на женщину во все глаза.
— Вы хотите сказать, что вас нанимают, чтобы убивать людей?
— Совершенно верно.
— И кто-то заплатил вам, чтобы вы убили меня?
— Три миллиона долларов, — кивнула Мама Рома. — Услуги Кармина стоят дорого.
Дороти-Энн не сводила с нее глаз, едва осмеливаясь дышать.
— Кто вас нанял? Вы знаете?
— Какие-то китайцы, — пожала плечами Мама Рома.
И тут все недостающие части головоломки встали на свои места.
«Тот, кто на самом деле владеет банком „Пэн Пэсифик”, — сообразила Дороти-Энн. — Вот кто нанял убийцу. Они хотят, чтобы я умерла, тогда они смогут лишить наследников права выкупа».
— Я заплачу вам шесть миллионов, если вы нас отпустите.
— Ты можешь предложить мне миллиард, и я все равно не соглашусь. Контракт есть контракт.
Господи! Она говорит серьезно.
Но оставался еще вопрос, на который ей хотелось услышать ответ.
— Это вы подстроили катастрофу самолета моего мужа? — спросила Дороти-Энн.
Мама Рома улыбнулась.
— Да. Это работа Кармина.
— И вы собираетесь убить и моего сына? Десятилетнего ребенка?
— С этим ничего нельзя поделать.
— Но у вас ведь нет контракта на него. Он невиновен!
— Мальчишка сможет меня опознать. А теперь, если не возражаешь, я бы вернулась к приготовлению ужина.
— Почему бы вам просто не убить нас и не покончить со всем этим? — бросила Дороти-Энн. — Зачем мучить и заставлять ждать?
— Потому что кулинарные способности Мамы Ромы выше всяких похвал. Вот почему.
— Хорошо, но какой в этом смысл? Что вы там готовите такое, что так важно сейчас?
Мама Рома изумленно посмотрела на Дороти-Энн.
— Ты и вправду не понимаешь?
— Нет, не понимаю.
— Твой последний ужин. Что же еще?
73
Хант
Электронный маяк Иден Айл давал чистый, ясный сигнал, посадочная полоса обозначилась на сеже монитора.
Конечно, ему предстояла посадка по приборам. Но дело было не только в этом. Уберите компьютерный экран, электронные чудеса техники, всякие технические прибамбасы и разные примочки, и что у вас останется?
Старомодный полет, вот что!
Борясь с опасными ветрами, руководствуясь в полете одними инстинктами, Хант совершенно не чувствовал страха, только неподдающееся описанию волнение, которое он испытал еще в самом первом своем полете.
Он сделает это. Он отлично посадит свою голубку. Он это знает!
Он человек, выполняющий задание, не говоря уж о том, что он просто первоклассный летчик!
Сборный дом из гофрированного железа раскачивался, скрипел, грохотал. Крепления сорвало, и одна сторона все время изгибалась. Буря за окнами ревела, как сотня фурий.
Ураган Сид набирал силу. Ветер несся с космической скоростью. Один из соседних домиков или трейлеров потерял крышу или кусок обшивки, и гигантская полоса металла пролетела по воздуху и с грохотом обрушилась на дом, в котором находились Дороти-Энн и Зак. Металл заскрежетал по металлу, и Дороти-Энн уже не сомневалась, что их сборный домик не выдержит и рухнет.
Но он чудом оставался стоять.
Мама Рома либо ничего не заметила, либо ей было все равно. Она накрыла на троих, уселась во главе стола и произнесла молитву:
— Господь всемогущий, благослови наш хлеб насущный. — Она перекрестилась по-старинке, начертив крест на лбу, на губах и на груди. — Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь.
Ни Дороти-Энн, ни Зак ей не ответили.
Для Дороти-Энн эта трапеза — или «последний ужин», по выражению Мамы Ромы — стала в высшей степени нереальной. Они сидят за маленьким обеденным столиком. Толстуха освободила им с Заком рты и одну руку, чтобы они могли пользоваться ложками. Для пленников ни ножей, ни вилок! За воротник она заткнула им бумажные салфетки, как детям. И еда, от которой при других обстоятельствах просто потекли бы слюнки.
А теперь при одной только мысли о еде у Дороти-Энн сводило желудок.
Мама Рома воспользовалась половником и кончиком большого ножа, чтобы положить первое блюдо. Она разложила по две фаршированных помидорины на каждую тарелку.
— Это называется pomodori alla Siciliana. Вам понравится, — последовал приглашающий жест. — Давайте. Ешьте! Mange! Ешьте!
Дороти-Энн посмотрела на свою тарелку. «Один кусочек, — подумала она, — и меня вывернет!»