Второе дно
Шрифт:
Он остановил несколько растерянный взгляд на моей макушке и сглотнул. Я его понимала: Дейзи закусила удила и не успокоилась, пока не соорудила на моей голове что-то, максимально напоминающее модное каре. Разумеется, обрезать волосы я не позволила — настоящую длину пришлось прятать. Я подозревала, что через пару часов уложенные аккуратными волнами пряди начнут завиваться в привычные крупные локоны, и вот тогда-то я и превращусь в настоящую ведьму; но уже сейчас прическа выглядела куда объемнее, чем диктовала мода. Не успел мистер Кантуэлл подобрать достаточно вежливые слова, чтобы намекнуть
Конечно. Если уж камердинеры и камеристки семьи Эванс приглашены, то отчего бы на ужине не показаться и Тао Лату?
— Кажется, мы пришли слишком рано, — невинно заметила я, не оборачиваясь.
Иначе бы никто не позволил нам увидеть, что мистер Кантуэлл пришел в гостиную раньше собственного камердинера, которому полагалось бы смиренно дожидаться господина и подавать ему аперитив по первому требованию.
— Пастис? — невозмутимо предложил Тао Лат моей спине и отошел к столику с напитками, расположенному в опасной близости от окна и невесомых длинных занавесей.
Тишина в углу с оттоманкой сделалась затравленной и несчастной. Должно быть, мистер Лат как раз рассмотрел, на что пошла щедрая благодарность за помощь на скачках.
— Да, благодарю вас, — отозвалась я и заставила себя любезно улыбнуться.
— Вчера я имел весьма занимательный разговор с мистером Реншоу, — сообщил мистер Кантуэлл, проводив глазами Тао. Камердинер молча протянул мне стакан, на три четверти заполненный мутной белесой жидкостью. Я с удовольствием потянула носом: пахло анисом, лакрицей и кориандром. — Он сказал, что Хим пришел первым, потому что был лучшим из представленных жеребцов.
Я позволила себе скептически изогнуть бровь.
— Разве не так все и должно происходить на скачках?
Мистер Кантуэлл покосился мне за плечо — на оттоманку, где двумя замерзшими воробушками жались друг к другу экономка и камеристка, и отвел взгляд, лениво поболтав в стакане остатки пастиса.
— Безусловно, — согласился он. — Однако Хим не был лучшим жеребцом. Я хотел предложить вам…
— Нет, — не дослушав, отрезала я и залпом приговорила половину стакана. Несмотря на интересный запах, на вкус пастис напоминал скорее микстуру от кашля, нежели изысканный напиток. — Я не стану снова шептать над жеребцом, что бы вы ни предложили.
Ощущение, что в меня целятся сразу из пары охотничьих двустволок, душевному спокойствию не способствовало, и я допила пастис, нервно скользнув пальцами по непривычно заплетенным волосам.
— Могу я узнать, почему? — безукоризненно вежливо поинтересовался мистер Кантуэлл.
Я оглянулась через плечо, но сочла, что миссис Вест и Дейзи уж точно не узнают обо мне ничего нового и шокирующего. В коридоре пока было тихо, и я честно призналась:
— Потому что Хим — красавец и умница, но его природных данных недостаточно, чтобы обойти Злобного Куро или Рапидо. На этих скачках он работал на износ. Ему нужен отдых.
— То яблоко, — тут же вспомнил мистер Кантуэлл. — Что в нем было? Какое-то вещество?..
— Какой-то наркотик, полагаю, — вставил Тао Лат. Он к пастису так и не притронулся —
Не выдержав, я невежливо закатила глаза.
— А в печенье, которое я отдала конюху, — приворотное зелье. Разумеется, именно так все и было.
— Ви никогда бы не навредила коню, — нервно хихикнув, вставила Дейзи из своего угла. — Скорее бы сама яда выпила.
«А потом мерно цедила бы его на собеседников», — читалось в глазах мистера Кантуэлла. Но он был слишком хорошо воспитан, чтобы озвучить что-то подобное, и слово взял Тао, которого, увы, воспитывали куда проще:
— Забавно. Вы знали, что мисс Браун обручилась с конюхом мистера Реншоу? Они объявили об этом в четверг.
— Правда? — искренне обрадовалась Дейзи, расслабившись: разговор свернул в знакомую колею. — Это прекрасная новость! Мистер Браун опасался, что она отдаст предпочтение тому подозрительному типу из Свамп Холлоу. Говорят, он имеет отношение к местной банде…
— Мисс Биддер! — не выдержала миссис Вест. — Право, стоит ли такая тема того, чтобы ее поднимали в гостиных Мангроув-парка?
Тао смотрел мне в глаза — будто двустволка уперлась в переносицу. Я не отводила взгляда.
— Этот парень, конюх мистера Реншоу, должно быть, храбрый малый, — изрек Тао Лат. — Если отвергнутый поклонник мисс Браун явится выяснять, кому она отдала предпочтение, ему придется несладко.
Я не дрогнула.
— Любовь не знает преград, — сказала я — сладким голосом, неспешно, позволив фразе выскользнуть в коридор через открытую дверь: в гостиную как раз спустились леди.
— Воистину, — с теплой улыбкой согласилась леди Эванс.
Все присутствующие немедленно вскочили на ноги — и не присаживались, пока хозяйка Мангроув-парка не заняла свое место на диване напротив мистера Кантуэлла. Леди Изабель предпочла сесть рядом — разумеется, на приличествующем расстоянии, и, разумеется, позабыв налить себе пастис. Мистер Кантуэлл был вынужден поухаживать за дамой, и опасный разговор сам собой сошел на нет: с этого мгновения настроением в гостиной правили женщины. Беседа свернула на погоду, сонную тоску маленьких городков и грядущий приезд известной певицы — на удивление, чистокровной ньямарангской красавицы, чей талант оказался столь выдающимся, что ее отметили при дворе. Одобрение Его Величества открыло перед мисс Ламаи Вонграт все двери, и теперь леди Изабель жаждала услышать ее в своей гостиной. Не в этой, конечно, а в большой — где собирались высокопоставленные гости перед значимыми приемами.
Мистер Кантуэлл при упоминании певицы поскучнел так заметно, что я невольно заинтересовалась, но спросить его ни о чем не успела. В малую гостиную наконец-то спустился Его Светлость — с гостем, которого я меньше всего ожидала увидеть в Мангроув-парке.
На фоне плотного вайтонца мужчина смотрелся изящной статуэткой. Невысокий, тонкокостный, как птица; кожа цвета молочного шоколада, мягкая и нежная даже на вид, темно-темно-каштановые волосы — и глаза, черные, как у мистера Кантуэлла или Тао. Спутать было невозможно: коренной ньямарангец.