Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Л е б е д е в а. Благодарю. Я не собираюсь ужинать.

Б а к л а н о в. Так вы поняли, Ершова? На двоих. Все свободны.

Офицеры выходят. Пауза.

Вот мы и встретились, Варвара Михайловна. Говорил я вам, что мы еще свидимся?

Л е б е д е в а. Да. Вы упрямы.

Б а к л а н о в. Вы хотели о чем-то меня спросить? Спрашивайте.

Л е б е д е в а. Мой вопрос уже устарел. Мне было не совсем ясно, зачем по такому пустяковому случаю нужно было вызывать главного хирурга госпиталя.

Б а к л а н о в. А теперь вам все ясно?

Л е б е д е в а.

Абсолютно. И у меня остался один-единственный вопрос: когда катер пойдет обратно?

Б а к л а н о в. Почему вы так торопитесь?

Л е б е д е в а. Меня ждут раненые.

Б а к л а н о в. Врете.

Л е б е д е в а. Грубо.

Б а к л а н о в. Виноват. Скажем - лжете. Вам легче от этого? Могу вам дать официальную справку: в настоящее время во всем вашем госпитале находится на излечении один раненый - капитан-лейтенант Волчок, мой заместитель по политчасти. И тому пора на выписку. Точно?

Л е б е д е в а (улыбнулась). Верно. В самом деле, это унизительно: зачем я солгала? Ну, хорошо, хотите правду? Ко мне должен приехать мой близкий друг. (Взглянула на часы.) Вероятно, уже приехал. И, кроме того, я не люблю самоуправства.

Б а к л а н о в. Друг? Не больше?

Л е б е д е в а. Послушайте!..

Б а к л а н о в. Не обижайтесь. Только друг?

Л е б е д е в а. Да. Только.

Б а к л а н о в. В таком разе - подождет. Приедет в другой раз. Друзья не обижаются.

Л е б е д е в а. Ошибаетесь. Их-то обидеть легче всего.

Б а к л а н о в. Короче говоря - катера нет.

Л е б е д е в а. Вы шутите?

Б а к л а н о в. Какие шутки? В море пять баллов, и барометр падает. Утонет катер и вы вместе с ним, а отвечать - мне.

Л е б е д е в а. Что же делать?

Б а к л а н о в. Поужинаете, переночуете у нас, а завтра, если погода будет, отправим вас честь-честью на моем полуглиссере. (Взял трубку загудевшего телефона.) Бакланов слушает. Что, Решетов? Нет оперативного, я за него. Разрешаю. Скажите только, чтоб не задерживались зря. К утру чтоб обратно. Да. Нет. Ну, да. Да, да. Я уже сказал. Угу. Ладно - всё. (Бросил трубку.)

Л е б е д е в а (в упор). Сейчас отходит катер?

Б а к л а н о в. С чего вы взяли?

Л е б е д е в а. Не лгите. Я отлично поняла. (Быстро схватила свой плащ и чемоданчик.) Бегу. Прощайте.

Б а к л а н о в. Стоп!

Л е б е д е в а (обернулась). Что такое?

Б а к л а н о в. Видите эту кнопку?

Л е б е д е в а. Вижу. Что дальше?

Б а к л а н о в. Сделаете еще шаг - я ее нажму. Будет боевая тревога по всему острову, и ни одна посудина не отойдет от пирса. Хотите?

Л е б е д е в а. Вы этого не сделаете.

Б а к л а н о в. Сделаю. У меня, как вам известно, слово с делом не расходится.

Л е б е д е в а. У меня тоже не часто. Рискуете?

Б а к л а н о в. Рискую. (Кладет палец на кнопку.) Я вам больше скажу. Если вы сию же минуту не отойдете от двери и не сядете на этот стул нажимаю.

Л е б е д е в а.

Вы с ума сошли...

Б а к л а н о в. Счет идет до трех. Раз. Два...

Л е б е д е в а (порывисто идет назад и садится). Черт бы вас взял. Вы еще в самом деле...

Б а к л а н о в. Грубо.

Л е б е д е в а. Не до нежностей тут. (Пауза.) Фу, мерзость какая! Сижу. Как вам это нравится? Но вы - хороши... Из-за бабы устроить переполох на весь остров, поднять усталых людей... Как только в голову может прийти? Неужели вы могли бы?.. (Покосилась на кнопку.)

Б а к л а н о в. А вот теперь это неизвестно. Может быть, да, а может быть, и нет.

Л е б е д е в а. Неужели я сделала ошибку? Но все равно - я играю честно. (Смотрит на часы.) Делать нечего - остаюсь. Все равно поздно. Но я вам этого не прощу.

Б а к л а н о в. Чего?

Л е б е д е в а. Вот этого. А главное - самодовольного вида, с которым вы на меня смотрите. Терпеть не могу. (Разглядывает его, ища, к чему бы придраться.) Зачем вы носите в будний день все свои ордена? Хоть бы уж ленточки носили, что ли... Если весь этот блеск рассчитан на меня, то должна вас огорчить - я к нему почти нечувствительна.

Б а к л а н о в (суховато). Прошу прощения. По традициям нашего дивизиона, офицеры выходят в боевой поход всегда в кителях первого срока и при всех орденах. Я как раз хотел просить у вас разрешения переодеться. (Только теперь он замечает новые погоны и нашивки на кителе, висящем у изголовья кровати. Переодеваясь, он растроганно бормочет.) Смотрите-ка. Готово дело. Золотые у меня ребята.

Л е б е д е в а. Ребята? Они умеют шить?

Стук.

Б а к л а н о в. Кто? Войдите.

Вошла Ершова с подносом.

Ставьте сюда. Вот так - спасибо. Не надо, идите, мы сами управимся.

Л е б е д е в а (когда за Ершовой закрылась дверь). Почему вы так с ней неприветливы? По-моему, она в вас влюблена и... ревнует.

Б а к л а н о в. Что? Пусть только попробует - сразу спишу на материк. У меня их раньше шестеро было: санитарки, радистки - всех разогнал. Эту держу, и то потому, что уж очень неказиста, никто на нее не заглядывается. Не при вас будь сказано - не терплю матросов в юбке. Вообще-то говоря, они старотельные, есть даже очень смелые, не хуже любого парня, но при нашей островной жизни - это самый яд. Народ, знаете, все молодой... До меня тут был один случай, так следственное дело завели.

Л е б е д е в а. Какое?

Б а к л а н о в. "О целовании часового на посту".

Л е б е д е в а (рассмеялась). Меня вы, стало быть, тоже не признаете?

Б а к л а н о в. Вы - другое дело. Да тоже, правду сказать, солдатское сукно вас не красит.

Л е б е д е в а (снимает китель и остается в шелковой блузке с открытыми до локтя руками). Так лучше?

Б а к л а н о в. Еще бы. Гораздо больше к вам идет. Я ведь вас всегда только в белом халате видел.

Л е б е д е в а. А в халате я вам не нравилась?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4