Второе рождение Венеры
Шрифт:
Дронго вошел в свой номер, раздеваясь на ходу, чтобы принять душ и наконец переодеться. Он прошел в ванную комнату, открыл горячую воду и встал под душ. Значит, неизвестный поднялся наверх и обнаружил умершую баронессу. Что делает в таком случае нормальный человек? Он просто незаметно уходит или вызывает менеджера. Этот неизвестный не сделал ни того, ни другого. Он или она забирает куклу, стоявшую на тумбочке. Судя по всему, Пакита была права. Кукла стояла на тумбочке рядом с кроватью. Баронессу тоже можно понять. Она знала, что расстается со своей любимой игрушкой, и, возможно поставила ее рядом с собой, чтобы видеть эту куклу в последнюю ночь перед расставанием. Пожилые женщины иногда бывают столь сентиментальны!
Но неизвестный забирает куклу и выходит из номера через парк.
Теперь кукла. Нужно подумать, куда неизвестный похититель мог ее спрятать. Унес в свой номер? Маловероятно. Любой нормальный человек должен понимать, что если обнаружат пропажу такой дорогой вещи, то ее будут усиленно искать. Возможно, обыщут все номера в отеле. Значит, уносить куклу в свой номер не просто очень рискованно, но и глупо. Куда в таком случае можно спрятать куклу? Где-то в парке? Нет. Не подходит. Они все играли в карты, не думая о поднимающемся урагане. Стоп. Катиба Лахбаби. Она ушла из зала казино, якобы не захотев продолжать игру. Можно объяснить ее поведение стыдливостью мусульманской женщины, а можно увидеть в этом сознательный расчет на то, чтобы уйти из казино и перепрятать куклу. Кто еще? Остальные не покидали зала казино, пока не закончилась игра. Судя по поведению некоторых женщин, им подобная игра даже доставляла удовольствие. Стефания и Каролина чувствовали себя абсолютно раскованно. Больше всех нервничала Мильви. Только ли из-за своей полной фигуры и целлюлита на бедрах? Или у нее были другие причины? Но она так и не ушла.
Дронго выключил воду, взял большое банное полотенце. Кроме Катибы в зале казино не было и Дикинсона. Опять он. Неужели он мог забрать куклу и разыгрывать такое безутешное горе? Человеческая душа – потемки. Фернандо прав. Нужно будет проверить все номера без исключения. Получается, что эти двое – Катиба и Энтони под большим подозрением, чем все остальные.
Он начал одеваться. Но куда можно спрятать куклу? Парк явно не подходит. К тому времени уже поднимался ветер. Может, какие-то подсобные помещения? Это очень большой риск, ведь там ее могли обнаружить. Тогда куда? Спрятать в своем багаже? Нужно будет узнать, не отправляли ли утром багаж из отеля в аэропорт. Возможно, чьи-то чемоданы уже увезли в аэропорт, еще до того как ураган обрушился на острова. Эту версию нужно будет обязательно проверить. Где еще?
Дронго открыл дверь и вышел на балкон. Посмотрел по сторонам. Нет, здесь прятать фарфоровую статуэтку явно не будут. Спрятали в сейфе? Тоже невероятно. Кукла может сломаться, и она не влезет в этот небольшой сейф. Черт возьми, похоже, неизвестный похититель был явно умнее всех, если сумел взять куклу и в течение нескольких минут придумать, куда ее можно спрятать.
«Вот так все и происходит, – неожиданно подумал Дронго. – Ты стареешь и теряешь интуицию. Не говоря уже о продуманном анализе действий другого человека. Тоже мне – сексуальный герой. Во французский покер ты играл с удовольствием, вместо того чтобы сидеть и думать, куда могла исчезнуть кукла. Подожди. В твоих рассуждениях есть слабое место. Ведь если неизвестный вошел в сьют баронессы, то он был уверен, что ему ничего не грозит. Более того, он был уверен, что сумеет объяснить свое присутствие в чужом номере. Значит, это наверняка кто-то из знакомых баронессы и делегатов конференции. Но тогда почему этот человек забрал куклу? Должен быть еще какой-то нюанс, о котором они не знают. Какой? Почему этот неизвестный повел себя столь неэтично, забирая куклу у умершей? На такое решится далеко не каждый. Это ведь не просто воровство, это даже похоже на мародерство. Но неизвестный забрал куклу и решил ее перепрятать».
Он посмотрел на себя в зеркало, поправил галстук. Кажется, свой пиджак от испачканного костюма
В зале ресторана уже никого не было. Остатки разбитой чашки убрали, посуду унесли на кухню, уборщица мыла пол. Дронго повернулся, чтобы идти в зал казино, и столкнулся с Жуаном Абрамшисом.
– Эксперты считают, что в чашке чая был яд, – сообщил Абрамшис, – но довольно слабая концентрация. Все результаты будут получены только завтра утром. Господин начальник полиции приказал всем собраться в зале казино. Сейчас туда придет и господин Дикинсон. А потом, с согласия всех присутствующих, мы проверим номера каждого из гостей. Возможно, искать будут не только куклу, но и остатки яда.
– Насчет яда не уверен. Судя по всему, возможный отравитель не стал бы хранить его в своем номере. Насчет куклы тоже. Тогда придется поверить, что этот человек просто идиот. Забрал куклу и спрятал в своем номере, прекрасно понимая, что ее будут искать.
– Вы считаете, что нам не нужно проверять номера? – удивился Абрамшис.
– Обязательно нужно. Но вы ничего там не найдете, – ответил Дронго. – Вы не знаете, куда делся мой пиджак?
– Его отправили в чистку.
– Спасибо, – вместе с офицером полиции он прошел в зал казино. Там уже находились все участники этой затянувшейся драмы. За столом сидели Мильви и Динара, которые тихо говорили о чем-то. Катиба сидела в стороне, сосредоточенно глядя перед собой. Каролина беседовала с Вацлавом, а Стефания отошла к стене и разговаривала по мобильному телефону. Кроме них в зале находился и Фернандо ди Фигейреду. Увидев входивших Дронго и Абрамшиса, он кивнул им и шагнул на середину зала.
– Уважаемые дамы и господа, – начал начальник полиции, – я прошу вас выслушать меня. Вы все знаете, что у нас происходят неприятные события, которые так или иначе касаются всех нас. Мне неприятно напоминать об этом вам, но сегодня утром в нашем отеле умерла баронесса Хильберг, прибывшая на вашу конференцию. В момент смерти у нее в комнате находилась уникальная кукла, страховая стоимость которой составляет более четырех миллионов евро. Она исчезла, к нашему большому сожалению.
В зал вошел Энтони Дикинсон. Его поддерживал сержант полиции, которого ди Фигейреду отправил за ним. Дикинсон оглядел всех присутствующих, поморщился, но не сказав ничего, сел на свободный стул в углу.
– Итак, кукла исчезла, – продолжал начальник полиции. – Учитывая ее страховую стоимость, мы просто обязаны ее найти. Но последующие события оказались еще более неприятными. Кто-то сумел воспользоваться ураганом, и, когда горничная, убиравшая номера, спустилась вниз, чтобы переключить предохранители, неизвестный или неизвестная вошла в номер сеньоры Маркевич и устроила там импровизированный обыск.
– Вы думаете, что это сделал кто-то из нас? – гневно спросила Мильви Пухвель.
– Я пока никого не обвиняю, – возразил ди Фигейреду, – я всего лишь излагаю факты. Для конкретных обвинений у меня нет достаточных оснований. Итак, кто-то чужой проник в номер сеньоры Маркевич. Она утверждает, что у нее ничего не пропало, и только поэтому менеджер не стал звонить в полицию. Однако затем вы все видели, что именно произошло. Сеньора Маркевич попросила принести ей зеленый чай. Насколько мне известно, вместе с ней чай заказал и присутствующий здесь господин эксперт. Но он не отравился, в отличие от сеньоры Маркевич, которую удалось спасти лишь благодаря вмешательству сеньора Дронго.
– Зачем вы нам все это рассказываете? – спросила Стефания, убрав телефон в свою сумочку. – Мы все это и так видели. Наш уважаемый сеньор эксперт оказался не только образцовым джентльменом, но и спасителем Кристины Маркевич. Вы, очевидно, сейчас скажете, что и чай был отравлен кем-то из присутствующих?
– У меня пока нет для этого оснований, – осторожно ответил ди Фигейреду.
– Но это вытекает из ваших слов, – возразила Стефания, – я ведь практикующий адвокат, сеньор начальник полиции, и могу понять смысл сказанного вами. Вы просто сообщили нам, что среди нас есть человек, который украл куклу, пытался что-то украсть у сеньоры Маркевич, а потом отравил ее? Правильно?