Второе рождение Венеры
Шрифт:
Фернандо взглянул на Дронго, словно попросив его прийти ему на помощь. Дронго поднялся и встал рядом с ним.
– Начнем с того, что вы в неравных весовых категориях, – сказал он, обращаясь к Стефании, – сеньора Гуарески известный адвокат, которую хорошо знают в Европе, а сеньор ди Фигейреду всего лишь провинциальный начальник полиции, и если вы будете на него нападать, то он вообще не сможет вам ничего объяснить.
Фернандо усмехнулся, но не стал возражать. Он понял, почему Дронго вмешался, и был ему благодарен.
– Именно
– Проверить или обыскать? – уточнила дотошная Стефания.
– Только проверить, – сразу же ответил ди Фигейреду, – мы не собираемся никого лично обыскивать.
– Разумеется, не собираетесь. Ведь эту куклу нельзя спрятать у нас в сумочках или где-то под платьем, – саркастически заметила Стефания, – но суть вещей от этого не меняется. Вы хотите обыскать наши комнаты и просите у нас разрешения.
– У меня дипломатический паспорт, – сразу заявила Мильви Пухвель, – и никто не имеет права меня обыскивать. Я буду протестовать.
– Мне это тоже не очень нравится, – добавила Каролина.
– И мне не нравится, – тихо сказала Динара.
Ди Фигейреду пожал плечами.
– Если вы не разрешите, мы ничего не будем предпринимать.
– Это не совсем правильно, – обратился Дронго к собравшимся, – я прошу вас не возражать. В конце концов они могли незаметно проверить и без вашего согласия, но посчитали нужным получить ваше разрешение.
– Вы понимаете, что вы говорите? – возмущенно спросила Мильви Пухвель. – Сотрудники полиции хотели провести незаконную акцию и обыскать наши номера. Это же европейский скандал.
– В таком случае руководство местной полиции снимает с себя всякую ответственность за дальнейшее развитие событий, – сказал ди Фигейреду, – мы обязаны вас защищать, а при таком развитии событий я ничего не смогу сделать. У меня нет гарантий, что неизвестный отравитель не применит свой яд еще раз.
Наступило молчание. Дикинсон закрыл глаза, он еще не совсем пришел в себя, и ему хотелось спать.
– Неужели вы не понимаете, – снова вмешался Дронго, – что речь идет в том числе и о вашей личной безопасности. Тогда всем нужно сидеть в этом зале и никуда не выходить.
– Он прав, – неожиданно поддержала его Катиба, – мы обязаны узнать, у кого хранится исчезнувшая кукла и кто хотел отравить Кристину Маркевич. Я лично дам согласие на обыск в моем номере.
– А вы, сеньор Сольнарж? – Дронго знал, к кому ему стоит обращаться. Это было самое слабое звено.
– Я думаю, как все, – невнятно ответил Вацлав.
– Но вы
– Я не знаю… пусть решают остальные… – растерялся Вацлав.
– Вы согласны или нет?
– Пожалуйста, можете проверять у меня, – кивнул Вацлав.
– Слизняк, – неодобрительно покачала головой Стефания.
– Уже двое согласившихся, – сказал Дронго, – а вы, Динара? Неужели вы не понимаете, как это важно? – он перешел на русский язык.
Динара смутилась. Все смотрели на нее.
– У вас ведь нет дипломатического статуса, и вам нечего скрывать, – напомнил Дронго.
– Пусть проверяют, – согласилась Динара, – хотя мне это будет неприятно.
– Вы поступаете не совсем честно, – вмешалась Мильви, понявшая, о чем они говорят, – находите самых слабых среди нас и давите на них своим авторитетом. Так нельзя…
– А вы, господин Дикинсон, согласны или нет? – спросил Дронго у Энтони, проигнорировав выпад госпожи Пухвель.
– С чем согласен? – открыл глаза Дикинсон.
– Чтобы мы нашли куклу, – сказал Дронго немного изменив формулировку своих требований.
– Согласен, – сразу ответил Дикинсон.
– Четверо из семи, – подвел итог Дронго, – уже большинство.
– Я тоже согласна, – внезапно изменила свое мнение Каролина, – если нужно всех проверить, то пусть проверяют и мою комнату.
– Остались двое, – улыбнулся Дронго, – сеньора депутат Европарламента и сеньора известный адвокат. Неужели вы откажетесь и захотите оставаться под подозрением? Не говоря уже о том, что даже наши друзья будут смотреть на вас несколько недоверчиво. Трудно объяснить всем, почему вы отказываетесь.
– Вы просто дьявол-соблазнитель, – сказала Стефания, – представляю, как вы обычно общаетесь с женщинами. С такими способностями убеждать можно уложить в кровать даже монахиню-девственницу. Вам не говорили, что вы ловкий искуситель?
– Нет, не говорили. Я всего лишь пытаюсь помочь всем вам избежать ненужных волнений. Можете себе представить эту ситуацию? Мы заперты в отеле и вынуждены подозревать кого-то из присутствующих. Будет очень неприятно, если мы начнем ссориться.
– Вы опасный человек, – улыбнулась Стефания, – я уступаю только ради вас. Пусть ищут и у меня в номере. Хотя, если там найдут куклу, я очень удивлюсь.
– Госпожа Пухвель, вы остались в гордом одиночестве, – обратился Дронго к депутату Европарламента, – неужели вы хотите остаться в таком двусмысленном положении?
– Не хочу. Делайте, что хотите. Госпожа Гуарески права, вы просто всех нас запугали и обманули.
– Благодарю вас, – кивнул Дронго, взглянув на ди Фигейреду, – теперь вы можете приступать к проверке всех номеров.
– Кажется, в Интерполе ходили легенды о твоей коммуникабельности, – тихо сказал очень довольный Фернандо, – честное слово, ты сделал почти невозможное.