Второй Грех
Шрифт:
— Да ничего.
— Что, совсем глухо?
— Да нет, не совсем, но… впрочем, идемте, я вам кое-что покажу.
Они пошли назад, в ту сторону откуда они пришли. Оперативник показал на большое кровавое пятно на асфальте, на котором был небольшой клочок волос.
— Вот. Смотри, — он показал пальцем на пятно, — вот здесь его выкинули из машины, он выпал и видимо ударился головой, дальше, смотри, через метр ещё одно — он второй раз ударился, потом, смотри, идут всё чаще и чаще — он начал останавливаться, ну и… — он подошел к телу Шамана, — вот где
— Наверно большая скорость была, — предположил Хьюз.
— ОЧЕНЬ большая скорость. Здесь полно очевидцев, которые всё видели.
— Много, да?
— Очень. Всё-таки на людной улице, средь бела дня по улице едет «Хаммер», который взрывает и разбивает одну за другой все машины. Как ты думаешь? Конечно свидетелей полно.
— Когда это произошло? — опять спросил Хьюз.
— Произошло? Ну… где-то около ну не знаю. Ну… Ну ВАС же надо спросить, когда вы его поймали? Вот тогда и произошло.
— А-а-а, — протянул наконец Лэйн, — вот откуда он мчался.
— Именно. Откуда ж ещё.
— То-то я думаю, почему за ним столько полицейских машин ехало.
— Да-да. Там, кстати ещё находится один мужик, который и вызвал полицию, Питер запрыгнул в его машину, разбил стекло и с неё прыгнул снова на этот танк.
— Нет. Его уж мы допрашивать не будем, потом. — сказал Лэйн. Он посмотрел на Топора.
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ «Рассказ пророка»
Глава 11 «Линия женщины. Продолжение»
— 1-
Новый рабочий день начался как обычно. Солнце уже взошло, а синоптики обещали неимоверно жаркий день — до 90 градусов [16] . Это чувствовалось уже сейчас, в половине десятого. Солнце светило ослепляюще ярко, а на улице было не просто жарко, а ещё при этом и душно — в такую погоду обычно жары долго не бывает, к дождю, как говорят некоторые, но к разочарованию жителей Лос-Анджелеса, дождя не обещали.
16
90 градусов — по Фаренгейту, около 33 градусов по Цельсию.
Здание прокуратуры представляло собой не очень высокое здание и почти не выделялось среди огромных, пятидесяти и шестидесятиэтажных зданий, в которых находилось как правило какое-то крупное предприятие — будь то торговый центр, лаборатория или просто здание с офисами.
Следователь Леннокс Лэйн и Роберт Хьюз шли по длинному коридору шестого этажа здания прокуратуры. Подойдя к своему кабинету, они обнаружили уже ждавшего их там Топора. Они пожали ему руки и завели в свой кабинет. Все трое сели — следователи сели рядом, за стол Лэйна, а Топор, как истинный посетитель расположился
— Ну что, есть что-то новое? — спросил Лэйн.
— Ничего нового нету. Даже Север не объявился. Он похоже решил, что мы не разгадали эту загадку насчет перестрелки. Мои люди ведь должны были в него стрелять. Он скорее всего наложил в штаны и смылся.
— Не знаю. В этом я тебе не помощник, — отозвался Лэйн, — я его не знаю даже в лицо. Тем более откуда мне знать его характер. Тебе виднее.
Топора это как-то подбодрило.
— Ну точно смылся. Что ты мне не веришь. Говорю смылся.
Лэйн состроил задумчивое лицо. Было видно, что он серьезно задумался.
— Я вот тут не про твоего Севера думаю.
— А про что же?
— Да я вот тут про нашего общего знакомого думаю.
Топор только открыл рот, чтобы назвать имя, как Лэйн прервал его.
— Да, да. Именно его. Что-то от него новостей нет.
— Сбежал. Давно я тебе говорил, не к добру это. Не удивлюсь, если сейчас окажется, что кругом всё будет усыпано мертвецами. Не веришь? Так это он будет.
— Мы его ещё вчера выпустили, прошло около 12 часов, а от него ни новости, ничего.
— Ну так проверь. У тебя для чего люди?
— Да, да, да, — словно солдат ответил Лэйн, — уже делаю.
С этими словами он поднял трубку внутреннего телефона и когда на том конце ответили, он заговорил.
— Гарри, проверь Грэйса, как он там и где он.
— А что такое? — спросили там.
— Как «что такое»? Он на свободе, вот что такое. А ты знаешь что это значит — «Грэйс на свободе»?
— Да ладно, ладно. Проверяю. Доложить вам?
— Обязательно, — отрезал следователь и положил трубку. — Болваны.
— Что там? — поинтересовался Хьюз, повернувшись к Лэйну.
— Да ничего. Этот болван не знает, что такое «Грэйс на свободе».
— Звучит как кодовое название программы. — сказал Топор и усмехнулся.
— Очень смешно. Ладно, ты что хотел узнал?
— Да нет. Не затем прибыл я, — сказал Топор.
— А зачем же?
— Кассета, вот зачем, — ответил Топор, — вы решили, кто и как вам да и мне тоже подсунули эти кассеты? Я про запись моего подвала.
— Нет. Честно говоря, нет. Да и когда, мы вчера сам видел во сколько закончили, почти в половине одиннадцатого. Некогда было, за ночь что ли?
— Ну так давайте подумаем. — предложил Топор.
«Давайте»? А ты что, тоже будешь? — спросил Лэйн.
— Разумеется. Меня же это больше всего касается.
— Не-е-т, — протянул Лэйн и с хитрым выражением лица помахал указательным пальцем, — так дело не пойдет.
«Мы» — это я и он, — Лэйн указал на помощника, — ясно? Вот это «мы», а ты… это… я не знаю как это назвать. Не обижайся, но ты нам просто друг. Мы не намерены вмешиваться в твои дела. Вообще, знаешь что будет, если начальство узнает, что ты связан с нами, а мы с тобой? Знаешь что? Нас выгонят по зад отсюда. Понятно? Так что, без обид только, этим делом будем заниматься мы вдвоем. Ты понял?