Вторжение. Том 2
Шрифт:
— Где? — подыграл ей Бролл и осмотрелся по сторонам. — Не вижу!
— Перестань, — прервала его паясничество Этти и обратилась к хозяйке: — Мы пришли не за покупками, а за информацией.
— А-а-а, — протянула та, опустив голову. — Очень жаль, — и тут же встрепенулась. — Но у меня есть отличный ассортимент…
— Не надо, — перебила её кицуне. — Просто ответьте на пару вопросов.
— Вопросов? — удивлённо переспросила та, будто не понимала, о чём речь. Обвела нас подозрительным взглядом и остановилась на мне. — А ты…
— Эй,
— Разговоры, разговоры… точно! — женщина нырнула под прилавок, а через секунду появилась с треснувшим кувшином. — Вот, всё здесь.
— Что?
— Ну как же? — обиженно вытянула губы та. — Разговоры, которые вы хотели.
— Не поняла, — кицуне на всякий случай отступила.
Я же потянул руку к мечу, но она покосилась и покачала головой. Пришлось оставить эту затею.
— Вы же хотели, — продолжала бормотать торгашка. — Разговоры!
— Так, — Аска начинала закипать. — По мне, так она просто водить нас за нос, — решительно шагнула к хозяйке, достала из-за пояса монету и показала той. — Значит так, сейчас ты ответишь на наши вопросы и за каждый из них получишь по одной. Теперь мы понятно объясняем?
Казалось, что глаза серой бабы стали ещё больше, стоило увидеть блеск денег.
— Да, госпожа. Теперь я вас понимаю.
— И года не прошло, — усмехнулся Бролл.
— Вот и отлично, — Аска не сводила взор с серого существа. — А теперь начнём.
Уступила место кицуне. Та вновь подошла к прилавку и пристально взглянула на хозяйку.
— Чем торгуешь?
— Да так, всякими мелочами, — пролепетала женщина, протянув ладонь за монетой.
— Подробнее, — прорычала Аска, не собираясь просто так расставаться с деньгами.
— Зелья готовлю, — недовольно произнесла хозяйка. — Иногда мази заживляющие. Но, как видите, особым успехом они не пользуются и, между прочим, очень зря. Я ведь не первый год этим занимаюсь, знаю толк практически во всех травах!
— Ага, как же, — хмыкнул Бролл.
— Не смешно, имперский человек, — женщина кольнула парня в самое больное место, отчего он побагровел. Я заметил, как сжались здоровенные кулаки, однако Бролл смог сдержаться и промолчать. А хозяйка вновь обратилась к Этти: — У меня много интересного товара, вот те же разговоры, — хлопнула по сосуду, что так и не убрала. — Знали ли вы, что…
— Хватит, — прервала её кицуне. — Нас не это интересует.
— Но ведь я ответила?
— Да, — Этти достала монету из своего кошелька и положила на прилавок. Серая трёхпалая лапа тут же ухватилась за неё, словно утопающий за соломинку. — Как часто к тебе приходят покупатели? Мы ищем одного из них.
— Покупатели? — хозяйка чуть не затряслась от смеха. — Боги, вы просто посмотрите на то, как я живу и скажите сами, бывают ли у меня покупатели?
— Это не ответ.
— Хорошо, хорошо, — заторопилась грязная женщина, будто опаздывала на очередное свидание. От
— Ты уверена? — кицуне нависла над прилавком и вперила в неё такой взгляд, от которого даже у меня по спине пробежали мурашки.
Хозяйка отступила, с ужасом смотря на собеседницу, и задрожала всем телом. На мгновение мне стало её жаль.
— Н-нет, госпожа, — пролепетала та, заикаясь. — Ко мне никто не заходил.
— Почему ты так уверена, что она невиновна? — спросил я, когда мы вновь оказались на улице.
И первое, что сделали — облегчённо вздохнули. Однако у меня остались подозрения насчёт этой серой твари. Как-то странно на меня смотрела. Хотя, чего греха таить, на меня здесь все косо смотрят, кроме Этти. Неудивительно, если народ узнает, кто я на самом деле, то собственноручно придушат. Хотя я не понимал их ненависти к нашему клану.
— Ты не доверяешь учителю? — вновь зарычала Аска.
Мы не стали задерживаться и разводить пустых разговоров, а сразу направились к следующей магической лавке.
— Я никому не доверяю, — ответил я тем же тоном.
— Ох, да ладно, — всплеснула девушка руками. — Учитель, это и правда он? Может, вы нашли другого мальчишку с большим… мечом.
Последнее слово выплюнула, будто говорила о чём-то мерзком.
— Теперь ты ей не доверяешь? — усмехнулся я.
Аска нахмурилась, но всё же сдержалась. Лишь на лице я прочитал всё, что она обо мне думает.
— Успокойтесь! — сурово произнесла кицуне, глядя на нас, как на нашкодивших котят. — Устроили распри посреди улицы. Вас осталось всего четверо, это вся человеческая раса в этом мире. Стоило бы собраться с духом и держаться вместе. А вы что делаете?
Не могу сказать, что такие речи заставляют меня устыдиться, но гонор я всё равно убавил. Так же поступила и девушка.
— Я отвечу на оба ваших вопроса. Во-первых, — посмотрела на Аску, — да, он тот, о ком говорили монахи, и старейшина это подтвердила. Во-вторых, — обернулась ко мне с тем же грозным взглядом, — я чувствую, когда лгут. Ты спрашивал, читаю ли я мысли. Так вот, нет, такими способностями не обладаю. Зато ощущаю эмоции и чувства людей. За то время, что провела в «Обществе» мне удалось усилить это умение. Обучиться новым навыкам, чтобы потом легко считывать ванов.
— О, — хмыкнул я. — Ну хорошо, пусть будет так. Значит, ищем дальше. А сколько подобных заведений в столице.
— Не так много, как ты думаешь, — ответил Бролл. — Та забегаловка, которую мы посетили, не стоила нашего внимания. Но, — посмотрел на меня, — сам понимаешь, надо проверить абсолютно всё.
— Согласен.
Я уже не так опасался любопытных ванов, сновавших тут и там. Никто не обращался к нам и не следил. По крайней мере, мне так казалось. И всё благодаря тихоне Эноле.