Введение в Мадхьямику
Шрифт:
И: Неотделима от дхармового пространства. Таково предварение мудростью деяний Ума Татхагаты.
Это – двадцать девятое татхагатовское деяние Татхагаты. Это – пятнадцатое несмешанное свойство Будды.
16. Сын Рода, видение мудрости беспристрастно и беспрепятственно проникает в прошлое время. Сколько возникло и исчезло стран Будд прошлого времени, всех их полностью знает численно. Полностью знает и все те имевшиеся в них корни, ветви деревьев, лекарственные растения и леса. Сколько в них было именуемых существами [из] совокупности живых существ, сколько являлось Будд, сколько учений было изложено и объяснено каждым Буддой, сколько было воспитано в Колеснице шраваков и сколько было воспитано в махаяне – всех их [полностью знает численно].
И: Полностью знает также поток ума. Полностью знает численно все те мысли, которые
Это – шестнадцатое несмешанное свойство Будды.
17. Сын Рода, видение мудрости беспристрастно и беспрепятственно проникает в будущее время. Все те существа или дхармы, или страны, которые появятся в будущем или исчезнут, полностью познаются Татхагатой,
И: Поскольку видит будущие потоки ума, [которые] будут [иметь место] в течение кальп, [то] будущее, [которого еще] нет, учит существ дхарме.
Это – семнадцатое несмешанное свойство Будды.
18. Сын Рода, видение мудрости беспристрастно и беспрепятственно проникает в настоящее время. Татхагата полностью знает численно все страны Будд, имеющиеся теперь в десяти сторонах. Полностью знает всех имеющихся теперь Будд. Соответственно, полностью знает численно [все] от [числа] всех бодхисаттв и всех шраваков и пратьекабудд до [числа] всех вещей и наимельчайших частиц элемента "земля". Соответственно, полностью знает численно [все] вплоть до [числа частичек] элемента "вода", измеряемых кончиком волоска, [числа] рождений и прекращений элемента "огонь", [числа] всех проявлений элемента "воздух" и [числа] всех [областей] элемента "пространство", измеряемых кончиком волоска. Соответственно, полностью знает классы существ, родившихся обитателями ада и т. д., и, соответственно, классы существ [из числа] имеющихся теперь богови т. д,
И: У Татхагаты нет виджняны, следующей двойственности. [Он] учит существ дхарме, чтобы [и они тоже] воспринимали недвойственно.
Это – тридцать второе татхагатовское деяние Татхагаты. Это – восемнадцатое несмешанное свойство Будды».
214) Мудрость всеведения считается имеющей [своим] признаком [Доступность всего] непосредственному восприятию. Другое – в силу ограниченности – не признается Именуемым непосредственным восприятием. 215) То, что [является] признаком соединившегося [санскрита] И признаком несоединившегося [асанскрита], Пусто – отсутствует именно как таковое. Это – шуньята признака.Закончено объяснение шуньяты признака.
Шуньята невоспринимаемого: 216) Это настоящее не пребывает, Прошлое и будущее не существуют. Невоспринимаемым называется то, У чего они не воспринимаются. 217) То невоспринимаемое лишено той Собственной сущности. То, что [таково] – Поскольку не является пребывающим вечно и уничтоженным, – Шуньята именуемого невоспринимаемым.Поскольку прошлое исчезло, а будущее не родилось и поскольку настоящее не пребывает, то и состоящее из трех частей время тоже не существует. Невоспринимаемым называется то, у чего не воспринимаются три времени [415] .
Как сказано: «Здесь, поскольку невоспринимаемое не является пребывающим постоянно и не является уничтоженным, то [оно] пусто – отсутствует как невоспринимаемое. Почему же? Потому, что это является его природой. Это называется шуньятой невоспринимаемого».
415
Здесь дан буквальный перевод. Идея, вероятно, такая: воспринимается только действительно существующее, которое обязательно имеет место во времени. Но поскольку время не существует, то нет и восприятия чего бы то ни было (ничто не воспринимается в трех временах). Эта невоспринимаемость пуста – лишена невоспринимаемости,
Соединение [416] возникает в результате процесса соединения. Поскольку [вещи] возникают от причин и условий, то [они] не являются соединением. Сущность является отсутствием вещи. Ее шуньята – шуньята сущности отсутствия вещи.
416
'dus pa pa – тот, кто (или то, что) возникает в результате соединения, т. е. соединение не как процесс, а как сущность. Эту шуньяту подразделяют на три: шуньяту отсутствия вещей, шуньяту сущности и шуньяту сущности отсутствия вещей. «Отсутствие вещей» означает также «невещественное» и «нереальное».
[Итак, закончили] подробное описание этих шестнадцати шуньят. [Теперь] следует объяснить четыре другие.
Шуньята вещественного: 219) Словом вещественное– если сокращенно – Называются пять скандх. Они пусты – отсутствуют как таковые. То, что [таково], Называется шуньятой вещественного.«Вещественное» – пять скандх. «Вещественное пусто – отсутствует как вещественное», аналогично [приведенному] выше. Это называется шуньятой вещественного [417] .
417
Bhavasunyata; dngos ро stong pa nyid.
«Невещественное» – дхармы не соединившиеся [асанскрита]: пространство, нирвана и т. д. При этом невещественное пусто – лишено невещественного, [отсутствует таковое]. Это называется шуньятой невещественного [418] .
418
Abhavasunyata; dngos po med pa stong pa nyid.
[Слово] «бытие» относится к бытию [как дхармате], поскольку не создается шраваками и т. д. Бытие пусто – отсутствует как бытие. Это называется шуньятой бытия [419] .
Шуньята другой вещи: 222) Являются Будды или же Не являются, фактически Шуньята – пустотность всех вещей – Признается другой вещью – инобытием. 223) Истинный предел и татхата. Это – шуньята другой вещи.419
Svabhavasunyata; rang bzhin stong pa nyid. Это бытие – подлинная природа всех вещей, дхармата. Оно не создается – не придумывается шраваками и т. д., а пребывает как истинный «принцип пребывания» (gshis lugs) вещей [Цзонхава, 1, л. 241А].