Введение в Нострадамусоведение
Шрифт:
3-69 Grand exercite conduict par iouuenceau,
Se viendra rendre aux mains des ennemis:
Mais le vieillart nay au demy pourceau,
Fera Chalon & Mascon estre amis.
Большое войско, ведомое юношей,
Придет сдаться в руки врагов:
Но старец рожденный в полупоросенке,
Сделает Шалон и Макон друзьями.
У
1-64 De nuict soleil penseront auoir veu,
Quand le pourceau demy homme on verra:
Bruict, chant, bataille, au ciel battre aperceu:
Et bestes brutes a parler lon orra.
Подумают, что ночью солнце видно,
Когда поросенка полу- человека увидят:
Шум, пение, бой, в небе сражение замечено:
И животных глупых разговор услышат.
В этом катрене, в свою очередь, так же интересное утверждение: половина поросенка – «pourceau» – «pour» – пятый раз на этот момент появляется в Центуриях. Это, в свою очередь, составляет ровно половину всех людей – «homme», полноценных слов в первом цикле Центурий. Такое условие Автор задает еще в первой Центурии, и не забывает о нем до конца седьмой. «homme» будет только десять.
Для лингвистов: «bestes brutes» – отличное словосочетание для размышлений.
«beste» – глупый, тупой, животное, зверь;
«brute» – животное, зверь, скотина, от «brut» – неочищенный, необработанный, черновой.
Просто небходимо было поросенка очистить, обработать, чтобы он заговорил (parler).
И снова все верно, но тема была раскрыта мало. Где упомянутый старик? Где упомянутые друзья Шалон с Маконом? Они же были рядом, но ранее остались незамеченными. Вот, например, старец – «vie+lla+rt», «Cha+lon» и друзья – «am+is», да, руки – «mains» – тоже стоит заметить :
1-64 … Quand le pourceau demy homme on verra:
Bruict, chant, bataille,au ciel battre aperceu:
Et bestes brutes a parler lon orra.
1-65 Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,
L'enfant royal au ieu d'oesteuf blesse’:
Au puy brises fulgures allant mouldre,
Trois soubz les chaines par le millieu trousses.
1-66 Celuy qui lors portera les nouvelles,
Apres un peu il viendra respirer…
Чуть выше – «Mas+con»:
1-61 Leur grand amas de l'exil malefice,
Fera Sueue ravir leur grand contract.
По поводу первых двух строк у меня ранее совсем не было соображений. Да, наверное, они показались не столь интересны, по сравнению со свиньими геномами )))…
2-16 … Force de Londres, Gand, Brucelles, & Suses
Grand hecatombe, triumphe faire festes.
2-17 Le camp du temple de la vierge vestale,
Non esloigne d'Ethne & monts Pyrenees:
Le grand conduict est cache’ dens la male,
North getes fluues & vignes mastinees.
2-18 Nouuelle & pluie subite impetueuse,
Empeschera subit deux exercites:
Pierre, ciel, feux faire la mer pierreuse,
La mort de sept terre & marin subites.
2-19 Nouueaux venus, lieu basty sans defence,
Occuper la place par lors inhabitable:
Prez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
Faim, Peste, guerre, arpen long labourable.
2-20 Freres & seurs en diuers lieux captifz,
Se trouueront passer pres du monarque:
Les contempler ses rameaux ententifz,
Desplaisant voir menton, front, nez, les marques.
2-21 L'embassadeur enuoye’ par biremes,
A my chemin d'incogneuz repoulses:
De sel renfort viendront quatre triremes,
Cordes & chaines en Negrepont trousses.
2-22 Le camp Asop d'Europe partira,
S'adioignant proche de lisle submergee:
D'Arton classe phalange pliera,
Nombril du monde plus grand voix subrogee.
2-23 Palais, oyseaux, par oyseau dechasse’,
Bien tost apres le prince preuenu:
Combien qu'hors fleuve ennemis repulse’,
Dehors saisi trait d'oyseau soustenu.
2-24 Bestes farouches de faim fleuues tranner…
_______________________________________________________________________