Введение в Нострадамусоведение
Шрифт:
Crys, pleurs a` Malte & coste' ligustique.
В году очень близком, недалеком от Венеры,
Двое очень великих из Азии и Африки
С Рейна и истра, как скажут, придут,
Крики, рыдания на Мальте и лигурийском берегу.
Катрен и сам по себе недалеко располагается.
5-11 Mer par Solaires seure ne passera,
Ceulx de Venus tiendront toute l'Affrique:
Leur regne plus Sol, Saturne n'occupera,
Et changera la part Asiatique.
Отмечу
5-12 Aupres du lac Leman sera conduite,
Par garse estrange cite' voulant trahir…
До катрена 4-73 я очень хотел дотянуться. Виновник этого – слово «пантомима» из него. Очень хотелось выяснить, каким образом, для чего оно появилось в Центуриях?
4-73 Le nepueu grand par forces prouuera,
Le pache faict du coeur pusillanime:
Ferrare & Ast le Duc esprouuera,
Par lors qu'au soir sera le pantomime.
Племянник великий силами утвердит,,
Договор совершенный сердцем малодушным:
Феррару и Асти Герцог испытает,
Тогда, когда вечером будет пантомима.
«Pantomime» более в Центуриях нигде не обнаруживается, но так как нет ничего случайного в этой книге, какую то связь найти просто необходимо. И она найдена: кроме «Panta» из чудесного катрена 4-32 вариантов просто нет.
4-32 Es lieux & temps chair au poisson donra lieu,
La loy commune sera faicte au contraire:
Vieulx tiendra fort puis oste’ du milieu,
Le Panta choina philon mis fort arriere.
В местах и временах плоть в рыбе даст место,
Закон коммуны будет составлен в противоположность:
Старый будет держаться сильно, затем вырван из среды,
«У друзей все общее» сильно отложен назад.
На этом мои записи по этой теме обрываются. Поскольку мой интерес к «пантомиме» не угас и сейчас – покажу, как с ней дела на этом участке, вместе с другими мелочами: «Pan+to+mi+me», «so+ir», «DVC», «Es+pr+ouue+ra», «Fer+ra+re», «Ast».
4-29 … De Vulcan Hermes sera faicte pasture,
Sol sera veu pur rutilant & blond.
4-30 Plus vnze fois Luna Sol ne vouldra,
Tous augmentes & baisses de degre’:
Et si bas mis que peu or on coudra,
Qu'apres faim, peste descouuert le secret.
4-31 La Lune au plain de nuict sur le hault mont,
Le nouueau sophe d'vn seul cerueau la veu:
Par ses disciples estre immortel semond,
Yeulx au midy, en seins mains, corps au feu.
4-32 Es lieux & temps chair au poisson donra lieu:
La loy commune sera faicte au contraire:
Vieulx tiendra fort puis oste’ du milieu,
Le Panta choina philon mis fort arriere.
4-33 Iupiter ioinct plus Venus qu'a la Lune,
Apparoissant de plenitude blanche:
Venus cachee soubz la blancheur Neptune
De Mars frappee par la granee branche.
4-34 Le grand mene’ captif d'estrange terre,
D'or enchaine’ au roy CHYREN offert…
На
_______________________________________________________________________
Пока еще таинственный персонаж «Селин» десять раз упоминается в первых семи Центуриях. Ниже – один из катренов с ним.
4-77 SELIN monarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis Roy chrestien du monde:
Mourant vouldra coucher en terre blesique,
Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.
СЕЛИН – монарх Италии мирной,
Царства объединенные, христианский Король мира:
Умирая, пожелает лежать в земле блессе,
Потом пираты получат изгнание с волны.
Италия – «Italie, Italies, Itaille» – также десять раз присутствует в первом цикле книги. Малопонятная с первого взгляда фраза «Царства объединенные», обретает в этом контексте смысл. Все «Италии» Селин собой объединил. Тот же результат можно получить, суммировав все «chrestien» и «monde».