Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но даже если это и так, читателям переводов Йога-сутры и комментариев на нее Вьясы придется учитывать, что русское слово «сознание», очевидно, не передает значение слова «читта» совершенно точно. Или, что еще вернее, мы пока не знаем по-настоящему ни что такое сознание, ни что такое читта.

Точно так же, скорее всего, и слово «деятельность» здесь не совсем уместно. Понять, что такое санскритское «vrtti» не так уж просто. Рудой и Островская, переводя его как «деятельность», сами проясняют его в «комментариях» вот таким образом:

«Здесь термин vrtti обозначает развертывание

или актуальные состояния эмпирического сознания, содержанием которых выступают конкретные pratyaya».
(Классическая Йога, с. 207).

Что такое pratyaya, они не объясняют, да нам это пока и не важно. Важно, что слово «деятельность» здесь обозначает имеющиеся или развертывающиеся состояния сознания. Попросту говоря, смену состояний или их изменения. И нигде не сказано о деятеле. Это значит, что определение «метания ума», по крайней мере, в части «метаний», вполне подходит и не является более неточным, чем «деятельность».

Почему я оба определения считаю неточными, но подходящими? Выражение «метания ума» содержит в себе некую оценку, оценку отрицательную, любому человеку известно, что метания ума – это плохо, и поэтому «метания ума» понуждают устранить себя. Это в точности соответствует задачам йоги, как их определяет Патанджали. Зато слово «деятельность», хоть и вносит некое неопределенное понятие о деятеле, позволяет разбирать устройство того сознания, которое описывается. Это и видно в пояснении Рудого и Островской. При таком подходе очевидно, что оба перевода имеют право на существование. Но один – как перевод для первого знакомства, для начинающих, а второй – для тех, кто решил избавиться от метаний ума и посвятить себя изучению того, а как же устроено то, что он собирался приводить в иное состояние.

Я осознанно не пишу здесь слово «сознание», потому что оно окажется вопросом из вопросов на следующем шаге, когда мы попытаемся понять, что же это такое, и дать ему определение. И наука нам в этом будет довольно сомнительным помощником.

Дело в том, что наша советская академическая психология старательно избегала давать научное определение сознания. Рубинштейн, Леонтьев, Лурия крайне расплывчаты в этом вопросе. К примеру, Рубинштейн, до сих пор определяющий мышление подавляющего большинства академических психологов России, вообще не дает определения сознания в своем знаменитом курсе «Основы общей психологии». Раздел «Сознание человека», начинается так: «Начало человеческой истории означает качественно новую ступень развития, коренным образом отличную от всего предшествующего пути биологического развития живых существ. Новые формы общественного бытия порождают и новые формы психики, коренным образом отличные от психики животных, – сознание человека». (Рубинштейн, с. 109).

Вот и все определение: сознание есть форма психики, отличающая человека от животного. И все остальное повествование – об этих отличиях, но не о сознании. Главное – это доказать, что отличие нашей психики от животных имеет материальную основу в отличии нашего мозга от мозга животных. А сами отличия накапливаются в ходе деятельности, отличной от деятельности животных, – трудовой и социальной.

Из всей этой когорты психологов, сложившихся в первой половине прошлого века, разве что один Выготский попытался дать определение сознания. Но его погруженность в борьбу с рефлексологией стащила его в определение сознания через рефлексы. В итоге оно выглядит так:

«Самую сознательность или сознаваемость нами своих поступков и состояний следует, видимо, понимать прежде всего как правильно функционирующую в каждый сознательный момент систему передаточных механизмов с одних рефлексов на другие» (Выготский, с. 241).

Соответственно с этим собственно сознание превратилось у него в «механизм поведения» (Там же,

с. 240), «сознание всегда эхо, ответный аппарат» (Там же, с. 241).

Я хочу посвятить этой теме отдельное исследование и поэтому опускаю излишние подробности. Достаточно понять, что наши переводчики с санскрита, переводя психологические понятия, могли находить санскритским словам русские соответствия или в своем бытовом понимании этих понятий, руководствуясь здравым смыслом, или же в академической психологии. Но академическая психология, на которую могли в конце восьмидесятых годов опираться переводчики, а их перевод «Йога-сутр» вышел в свет в 1992 году, все еще насквозь была советской. Советская же академическая психология второй половины прошлого века была чрезвычайно традиционна и с собственными классиками спорить не рисковала. А классики советской психологии не рисковали трогать такое понятие, как сознание, потому что оно определялось философией, а еще точнее, марксистко-ленинской философией и являлось идеологическим. Иначе говоря, по отношению к понятию «сознание» действовали вполне определенные требования политического рода, а именно: все понятия общественных наук, которые так или иначе упоминались классиками марксизма, должны быть неприкосновенны для исследователей.

Я не в состоянии винить людей за то, что они старались сберечь свои жизни. Но я вынужден с определенностью заявить, при переводе слова «читта» Рудой и Островская пользовались своим здравым смыслом и бытовым пониманием того, что такое сознание. И это, вероятно, лучшее, что они могли сделать. Но теперь мне, их читателю, если я действительно хочу понять их перевод, придется разгадывать, что же лично они понимали под именем «сознание», и лишь тогда у меня появится возможность понять, что же такое читта. А значит, и что же сказано в «Йога-сутрах» Патанджали.

Сложно? Сложно, конечно, но зато благодаря этой попытке, которую они сделали, у меня появилась хотя бы возможность думать, иcкать и двигаться. Допускаю, что во многом они не точны в своем понимании, но как же все-таки ценен этот их опыт изучения древних текстов классической индийской культуры! Не имея собственной русской школы психологического понимания такого уровня, опираясь лишь на школу философскую и здравый смысл, сделать подобный перевод было подвигом. Не думаю, что так уж многие из пользующихся их переводами оценили его.

Глава 6. Современность Йоги

В двадцатом веке йогу много изучали в Европе. Делалось это и академически, и любительски. Но меня, как психолога, в первую очередь интересует то, что было более доступно. А это йога в популярных изложениях, которая, кстати, и по сей день является тем, с чего начинает знакомство с йогой большинство новичков.

Популярной литературы о йоге – бескрайние моря. Ее не перечислить и не перечитать. Поэтому есть смысл выделить несколько имен, с которых все начиналось, и рассказать о тех формах, в которых йога дожила до нашего дня. Но я намерен сделать это в конце книги, когда буду говорить о современном самопознании. В этой же главе, которой заключаю рассказ о ведическом самопознании, я хотел бы сказать лишь о том, как развивалась йога. Условно говоря, лишь о направлении ее движения в сторону современного мира.

А суть этого направления – приспособление йоги к современным условиям выживания. Звучит несколько биологически, точно я говорю про какой-то животный вид. Но если рассматривать йогу как сообщество, то она и есть живое существо, даже с телом, которое надо кормить. Впрочем, даже если рассматривать ее как духовное явление, все равно она обладает чертами существа, пусть и духовного. А любое существо, даже Бог, поддерживает свою жизнь или имеет период существования, во время которого сопротивляется уничтожению.

Поделиться:
Популярные книги

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3