Выбор варвара
Шрифт:
Конечно, все это меняется в тот момент, когда я вижу ее.
Она улыбается. Конечно, это так. Фарли, похоже, нравится все, и очарование обстановки обеденного зала ничем не отличается. Ее глаза широко раскрыты от волнения, когда стоящий рядом бот накрывает на стол и разливает напитки. Нири разговаривает с ней, но я подозреваю, что Фарли не слушает. Она пытается охватить взглядом все, что ее окружает, от голограммы на стене, изображающей пасторальные пейзажи, до столового серебра, расставленного на элегантном столе, и запахов, наполняющих комнату. Она тоже выглядит еще красивее, чем раньше. На ней один из запасных комбинезонов Нири, и он сидит на ней совсем
Ее внимание переключается в тот момент, когда я приближаюсь, и я слышу ее мурлыканье. Брови Нири поднимаются, и она отходит, программируя станции для напитков на каждом сиденье.
— Мёрдок, — восклицает Фарли при виде меня. Ее глаза загораются. — Ты вернулся. — Она подходит ко мне и обнимает меня за талию, кладя голову мне на плечо. Она глубоко вдыхает. — И ты принял ванну. Что это за чудесный запах?
— Это, ах… только обычное корабельное мыло. — Я неловко похлопываю ее по спине, поглядывая на Нири. Ее губы поджаты от неодобрения, и я не уверен, относится ли это ко мне или к Фарли. Вероятно, ко мне. Она, вероятно, думает, что я использую Фарли в своих интересах. И какая-то часть меня очень, очень не против этой идеи. Поэтому я неохотно отстраняю ее. — Почему бы тебе не присесть? Я могу показать тебе, как пользоваться меню напитков.
Следующие несколько минут, пока мы ждем капитана и Тракана, я демонстрирую, как работает пункт выдачи напитков. Нири уже все приготовила, но я все равно показываю ей, и она заказывает несколько разных блюд, просто чтобы попробовать их, хватая свой бокал до того, как он наполнится, и устраивая беспорядок. Бот немедленно заползает на стол, чтобы убрать его, что вызывает еще больший ажиотаж, и после этого, я думаю, Фарли намеренно проливает что-то, просто чтобы посмотреть на реакцию. Нири это не одобряет, но мне нравится детское удивление на лице Фарли и то, как она морщит носик, когда пробует все на вкус. Она не любит ни пиво, ни кисломолочное. Ей не нравятся газированные напитки, к которым пристрастился Тракан, или горькие стимуляторы, которые я пью допоздна. В конце концов, она останавливается на воде.
Появляется капитан, и я вскакиваю на ноги. Как и Нири. Фарли зачарованно наблюдает за нами, но не встает со своего места.
— Ты встаешь, когда появляется капитан, — говорит ей Нири.
Фарли моргает.
— Почему?
— Потому так надо делать. — Нири, кажется, раздражают бесконечные вопросы Фарли.
Фарли с любопытством смотрит на меня. Я пожимаю плечами и киваю ей, и это, кажется, приводит Нири в бешенство еще больше. Не моя вина, что Фарли хочет, чтобы я руководил ею вместо Нири. Она поднимается на ноги, а капитан направляется к своему креслу, сцепив руки за спиной. Он игнорирует остальных из нас, как и всегда. Позади него стоит Тракан, и его глаза пожирают гибкую фигуру Фарли в обтягивающем комбинезоне.
Защитная волна поднимается у меня внутри, и мне приходится бороться с желанием не броситься перед ней и не заслонить ее от его глаз. Я свирепо смотрю на него, надеясь,
Капитан садится. Мы с Нири тоже садимся, и Фарли мгновение спустя тоже садится, хотя ясно, что она не понимает церемонию. Тракан немедленно скользит к ней, протягивая руку.
— Ну, ну, Нири сказала мне, что у нас посетитель, но я ей не поверил. Трудно поверить, что такая красавица, как ты, прячется на этой ледяной планете.
Фарли, похоже, обрадовалась его словам, но проигнорировала его руку.
— Ты говоришь на моем языке!
— Нири прислала нам языковой файл, чтобы мы все могли общаться. Я с нетерпением жду возможности услышать больше из того, что ты расскажешь нам. — Он подмигивает ей и протягивает руку поближе. Я замечаю, что он довольно хищно машет хвостом, и у меня внутри разгорается гнев. У него есть девушка в космопорте. Пусть оставит Фарли в покое.
Она смотрит на его руку, а потом переводит взгляд на меня. Может быть, я веду себя как осел, но я качаю головой, показывая, что ей следует проигнорировать это.
— Так и будет, да? — Я не могу сказать, обращается ли Тракан ко мне или к ней, но это не имеет значения. Я наклоняюсь, чтобы быть ближе к ней, и бросаю на него испытующий взгляд.
Он ухмыляется мне и пересаживается на свое место напротив Фарли.
— Приятно с вами познакомиться, — говорит капитан строгим тоном и нажимает кнопку, чтобы начать подачу первого блюда. — Почему бы вам не рассказать нам, почему вы здесь?
Она смотрит на меня, а затем ее брови хмурятся.
— Я охотилась.
— Здесь, на этой планете, — плавно вносит поправку капитан, когда подают первое блюдо. Перед нами ставят миски с супом из водорослей, и остальные начинают есть, тонкие палочки для еды звякают о миски.
Фарли принюхивается к своему супу, а затем снова смотрит на меня с огорченным выражением на лице. Я медленно беру в руки палочки для еды и набираю полный рот преувеличенными движениями. Она берет палочки, лежащие рядом с ней, и рассматривает их, затем подносит одну к носу, чтобы понюхать.
Тракан фыркает от приглушенного смеха.
Я хмуро смотрю на него.
— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду — здесь, на этой планете, — говорит Фарли, пытаясь сбалансировать палочки между пальцами, как это делаю я. Через мгновение она сдается, одной палочкой выуживает тушеный лист и откусывает маленький кусочек — и я сразу понимаю, что она ненавидит эту еду. Она долго жует, и я пытаюсь придумать, какое оправдание я смогу придумать, если она выплюнет это, но она храбро проглатывает, а затем откладывает палочки. — Я здесь живу.
— Многие из ваших людей живут здесь? — спрашивает Чатав.
— О, все они.
Тракан подавляет очередной смешок, прячась за своим бокалом.
— И сколько же это? — вкрадчиво спрашивает капитан, и мне это не нравится. Меня бесит, что он допрашивает ее, а она понятия не имеет, что он делает, потому что в ее теле нет ни капли коварства.
Она издает звонкий смешок.
— Я не могу считать так высоко. По меньшей мере десять рук, и это не считая людей.
— Люди?
— Да. Они приехали сюда несколько сезонов назад. Плохие пришельцы оставили их здесь, а мой вождь нашел Шорши и остальных и спас их. Сейчас все они спарились с хорошими сильными охотниками. У них у всех также есть комплекты. У некоторых их несколько. — Выражение ее лица меняется с приятного на слегка задумчивое, и я замечаю, что она снова смотрит на меня.