Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:

– Хочешь вернуть ему это золото? Сколько, кстати?

– Двести тысяч динариев. Для меня это не слишком большая сумма, и если это поможет... Кроме того, можно дать еще несколько послаблений по торговому договору. У тебя есть толковый и надежный офицер, знающий язык королевств, которому можно доверить золото?

– Есть один такой, но он подал прошение на увольнение из армии. Ты его знаешь, это триумфатор консул Лаций Савр.

– Откуда он взялся?
– удивился император.
– Он же пропал.

– Попал в плен в Сандоре, потом как-то очутился в окружении

короля Мехала и помогал ему воевать против союза. Был обласкан королем, но все бросил и вернулся из-за молодой жены. Заявился ко мне в начале лета.

– А я почему-то узнаю об этом только сейчас. У его прошения об отставке есть основания?

– Я ему предложил отправляться служить на границу с союзом.

– А он тебя послал еще дальше, а заодно и армию, - кивнул головой император.
– В последнее время мне все чаще приходит в голову мысль, что ты зря носишь свой медальон. Когда-то от тебя было много пользы, сейчас я вижу один вред. Не думай, что я из-за нашей дружбы буду это долго терпеть! Чтобы сегодня же этот молодой человек был у меня!

– А не поздно отправлять корабль?
– спросил префект.
– Дожди идут вторую декаду, и в проливе неспокойно.

– Проскочат!
– отмел его опасения император.
– Дай ему военный корабль понадежней и десяток ветеранов для доставки золота. Если возвращаться будет опасно, корабль может там и перезимовать. Пусть возьмут с собой больше золота, чтобы за все расплатиться. Сегодня их желательно и отправить.

– Ваше величество, прибыл посланник короля Мароха, - сообщил секретарь, зашедший в гостиную после разрешения Сергея.

– И где он?

– Его милорд граф отправил с сопровождающими в службу безопасности.

– А где сам граф?

– Здесь я, - сказал Джок, обходя стоявшего в дверях секретаря.
– Вы можете быть свободны, Альбер, я сам все расскажу королю.

– Да, идите, Альбер, - подтвердил Сергей.
Садитесь, Джок, и рассказывайте, как вы дошли до такой жизни - отправлять посланников в кутузку.

– Я его отправил в службу, чтобы Салан нашел им временное пристанище. Сходу они дом не купят, а в вашем дворце этим любителям ядов делать нечего. Одного-двух допустить на аудиенцию можно, да и то под надежной охраной, а их там было полтора десятка человек. Или вы думаете, что в союзе не найдется человека с чувством долга, который согласится пожертвовать собой, но воткнет в вас иголку с ядом?

– Возможный вариант, - согласился Сергей.
– Вы правы. Язык-то они знают?

– Тот, с кем я разговаривал, говорил свободно. Как только их куда-нибудь определят, мне должны доложить. А потом Салан попробует подобрать для них что-нибудь приличное. Сейчас это будет непросто, сами знаете, сколько народа понаехало на зиму в Ордаг. Постройку дворца закончили?

– Вчера рассчитались со строителями и начали все украшать тем, что вы привезли из Дюже.

– Значит, должны были освободиться гостевые комнаты. Если вы не против, Салан поселит в одной из них пару волчар. Встречаться с посланником вы будете только в их присутствии. И не возражайте, Серг! Иначе я сейчас же беру жену,

и мы по грязи уезжаем к морю. У меня нет никакого желания смотреть на то, как вас будут убивать.

– Ладно, селите, - нехотя согласился Сергей.
– Присматривать за представительством будут?

– Конечно, - сказал Джок, - и даже особо не скрываясь. Уверяю вас, что они сделали бы то же самое.

Посланник короля Мароха попросил об аудиенции через два дня. Эта аудиенция состоялась на следующий день в королевском кабинете в присутствие двух волчар и работника службы, знавшего язык союза. Посланником был невысоким пожилым человеком с приятным лицом. На встречу он пришел со своим толмачом.

– В переводчике нет необходимости, - сказал посланнику Альбер.
– У его величества есть свой. А ваш человек может подождать вас в приемной.

Посланник выслушал перевод, кивнул и прошел в услужливо распахнутые двери.

– Я приветствую владыку этой земли, - на языке союза сказал он.
– Я начал учить язык королевств, но пока его знания недостаточно для свободного общения.

– Вы говорите на имперском?
– по-имперски спросил Сергей, получил подтверждение и продолжил.
– Тогда мы с вами можем использовать его.

Посланник сел в предложенное кресло, с пониманием посмотрел на волчар и обратился к королю:

– Меня зовут Фрей Борже, и я уполномочен моим королем решать любые вопросы, касающиеся наших взаимоотношений.

– Герцог Эмил Борже вам не родственник?

– Очень дальний, ваше величество. Я всего лишь граф.

– Ваш приезд, случайно, не связан с неприятностью, приключившейся с королевским дворцом?

– Связан, - не стал отрицать граф.
– Эта, как вы выразились, неприятность ускорила решение о моей поездке. Мы допустили в отношении вас несколько ошибок, теперь есть намерение их исправить.

– Это хорошо, что у вас такие намерения, - кивнул Сергей.
– Ваше золото я захватил, а вот убийц выловили не всех. Поэтому хотелось бы знать, как именно вы будете исправлять эту ошибку?

– Это изображения тех, кого к вам послали, - сказал граф, доставая из внутреннего кармана шесть небольших дощечек, на которых были очень искусно выполнены портреты мужчин.
– Со мной приехал человек, который принимал участие в их подготовке. Он может помочь вашей службе в их поисках.

Один из волчар взял дощечки рукой в перчатке и положил их в свой карман.

– Мы воспользуемся вашим предложением, - согласился Сергей.
– Хотелось бы услышать, что еще вам велели передать, кроме извинений?

– У нас имеется большой интерес к развитию отношений с вашим королевством, - сказал посланник.

– Развитие отношений это хорошо, - согласился Сергей.
– Дружить намного выгодней, чем воевать. Только хотелось бы услышать, что вы понимаете под таким развитием. Ваш союз является закрытым государством. Ни от вас никто никуда не ездит, ни к себе вы никого не пускаете. Я слышал, что у вас даже выброшенных на берег бурей чужаков убивают. И торговли у вас ни с кем нет. О каком развитии отношений можно говорить?

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сделать выбор

Петрова Елена Владимировна
3. Лейна
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
8.43
рейтинг книги
Сделать выбор