Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
– Не хотят?
– догадался Сергей.
– Уговорить можно, но за солидные деньги. Так мы побережье не заселим. Я обещал на пять лет освободить от налога и оплатить затраты на переезд. Соглашаются единицы, у которых нет родни. Остальные срываться с места на этих условиях не хотят.
– И что вы придумали?
– А что если отдать им землю в собственность? Какой-то налог королю они все равно будут платить, но гораздо меньший, чем платят сейчас. А прибрежные города и флот получат дешевое продовольствие. Конечно, те дворяне, у которых их сманят, будут недовольны, но я это как-нибудь переживу. Да и когда еще узнают о том, кто за всем этим стоит. Земли королевские, так что подумают на вас, а вам их недовольство еще легче пережить, чем мне.
–
– Плохо, - поморщился Лишней.
– Если бы не я, было бы вообще... Но и со мной ей очень тяжело. Было бы еще дело...
– Не давайте ей замкнуться в своем горе. Скажите, что я просил, чтобы она навещала нас в любое время.
– Спасибо, я скажу.
– Что случилось?
– всполошился Сергей, когда после ухода Лишнея зашел в гостиную и увидел заплаканную жену.
– Ничего страшного, - шмыгнула она носом.
– Прибыл гонец из Барни и привез письмо от Лани. Их уже короновали. Почитай, вон оно лежит.
– Она скучает, но не сильно, - сделал он вывод, прочитав письмо.
– Слишком много впечатлений. От людей, которых с ними послали, ничего не было?
– Если что-то и передали, то не нам, а Салану. Мне вручили только это.
– Не вижу повода плакать. Прекращай, это вредно и тебе, и ребенку.
– Ничего вы мужчины не понимаете в слезах!
– сказала жена, послушно вытирая лицо его платком.
– Держите все в себе, а потом болеете и мало живете, а я немножко поревела, и сразу стало легче! Через десять минут уже ужин. Поужинаем, и ты только мой, ты мне этот вечер обещал!
В порту штормило, и сильных ветер раскачивал немногочисленные уцелевшие деревья в садике дома, который занял бывший принц. В доме было тепло, да и одет он был по-зимнему, но все равно вой ветра и далекий шум моря вызывали озноб. Летнее море его очаровало, зимнее бешенство воды не вызывало ничего, кроме страха. А еще донимало одиночество. Ему дали в помощь несколько чиновников, но он с ними общался только по делу, да и то до осени. Все они на зиму вернулись к своим семьям. У него теперь семьи не было, и винить в этом можно было только себя. Сейчас ему было трудно поверить в то, что еще совсем недавно он был готов убить отца. Проклятая корона и сволочи придворные, отравившие душу ядом власти! И сволочь Аликсан, который не захотел править и отдал эту корону отцу. Если бы не это, он бы из отцовой власти не вышел. Тогда он любил отца и знал, что ему самому брать власть рано, его время должно было прийти позже. А теперь отец вычеркнул его из своей жизни. Он был почти уверен в том, что остался для старика сыном, но это ничего не меняло: отца у него больше не было. Хорошо хоть не прибили, а дали интересное дело и немало власти. Как только Аликсан на такое пошел? Удивительно, что ему никто до сих пор не сунул нож под ребра. И ведь ему тоже не хотелось мстить! Главное - было не за что. Заговор разоблачил отец, проклял его отец, корону отдал другому тоже отец. А Аликсан, похоже, действительно не хотел ее брать! И откуда он только такой взялся! Наверное, правду говорят, что свалился из другого мира. И как такому мстить? Его благодарить нужно, любой другой на его месте не морочил бы себе голову и ею не рисковал, а отправил Ольда на плаху.
Слуги у него не было, была служанка. Молодая незамужняя женщина проводила в его доме полдня, убирала в нем и готовила
К соседям он попал удачно. Видимо, старшая девушка вышла во двор за дровами, и ее заметил один из моряков застрявшего в порту имперского корабля. С женщинами в Гонжоне было неважно, и в единственном на весь город веселом доме их на всех не хватало, поэтому моряка можно было понять. Наверное, он даже предложил девушке монету, а когда она отказалась, ударил по лицу и повалил тут же во дворе. Девушка отбивалась, поэтому насильнику еще ничего не обломилось, когда сильный удар поленом по голове лишил его не только приятного вечера, но и жизни. Ольд был в своем праве: за насилие над дворянкой полагалась виселица. Бедный наряд девушки ввел матроса в заблуждение, иначе он бы на такое никогда не решился. Ольд подхватил девушку на руки и понес в дом. Она почему-то сразу же притихла в его руках, и ему не пришлось ее успокаивать. Их появление в доме вызвало переполох.
– Не беспокойтесь, - сказал юноша.
– Я успел вовремя, и напавший на вашу внучку мерзавец не смог причинить ей большого вреда. Нужно только промыть ссадину. Позвольте представиться, Ольд Лазони!
– Мы слышали, что неподалеку живет сын герцога, - сказал старик.
– Значит, это вы. Удивительно, что король вас пощадил.
– Вас он тоже пощадил, - возразил Ольд.
– Мы своего короля не убивали, - сказал старик.
– Это все сын. Не скажу, чтобы я возражал или его удерживал, но сам участия не принимал, что уж говорить о внучках! А вы были во главе заговора. Не подумайте, что я вас обвиняю, мне просто непонятен король.
– Мне он самому непонятен, - буркнул Ольд.
– Подарил жизнь, назначил адмиралом и сослал сюда. Когда построю флот, обещал сделать бароном. А где мать ваших внучек?
– Уехала с мужем в столицу и пошла на отпевание одного из наших соседей. Там их и убили люди короля. Говорят, Лоне, в отличие от остальных, бросили нож рукояткой в голову, но ей хватило и этого. Так что, кроме девочек, у нас никого не осталось. Просто не знаю, что делать. Золото еще есть, но если его только проедать, надолго не хватит. Наши слуги разбежались, а нанятый здесь слуга приходит только ненадолго принести продукты и нарубить дров. Нашим соседям легче. У них два парня и только одна девочка, и старший уже устроился на службу у генерала Строга. А какой толк от девчонок? Я их боюсь отпускать со двора и, видимо, не зря! Только так их и замуж не выдашь.
– Вы не против, если я иногда буду к вам заходить по-соседски?
– спросил Ольд, глядя при этом на пострадавшую, которой сестра промывала водой ссадину.
– Очень уж тоскливо в такие вечера одному.
– Буду только рад, - кивнул старик.
– Я вам так и не представился. Сэд Эрис, теперь шевалье, а эта молчунья - моя жена, леди Лария. Внучек зовут Леора и Лара. Ты, Лара, хоть бы поблагодарила шевалье за спасение, а то молчишь, как немая!
– Спасибо, шевалье!
– дрогнувшим голосом поблагодарила девушка.