Выигравший проиграет
Шрифт:
— Действительно, на Вашем счете сейчас одна тысяча сто пятьдесят семь гериек в золотом эквиваленте — Управляющий отложил принесенные по его приказу документы в сторону — Это с начисленными процентами. И что сейчас желает прекрасная леди? Будете снимать деньги? Или желаете их перевести на свой счет в каком-нибудь другом банке? Я немедленно распоряжусь, и Вас тотчас же обслужат!
— Я не могу снять эти деньги! — С неподдельным надрывом произнесла Джен, закатив глаза — Их вообще нельзя снять! Видите ли, господин Управляющий, после того, как Вы, или Ваши служащие, не знаю, кто тут у Вас так безалаберно относится к своим обязанностям, мне ничего не ответили и денег я не получила, я была просто вынуждена
— Вы хотите сказать, что Высший Императорский деловой суд наложил арест на ВСЕ активы «Рисорского купеческого банка» для обеспечения иска в пятьсот золотых? — Господин Ягонт потрясенно смотрел на выданное Высшим деловым судом определение, согласно которому все операции с активами банка должны быть приостановлены вплоть для разрешения спора между маркизой Ван Хонн и Рисорийским банком Высшим деловым судом. Причем, нарушение запрета влекло за собой весьма неприятные последствия в виде огромных штрафов для самого банка и вплоть до тюремного заключения для должностных лиц — Леди, да я Вам сейчас эти пятьсот гериек лично принесу! Вам какими монетами? Или предпочитаете вексель? Именой или на предъявителя?
— А я не возьму — Перед Управляющим «Рисорским купеческим банком» вдруг вместо взбалмошной дамочки оказалась настоящая леди неизвестно в каком поколении, с холодным и жестким взглядом — И рада бы, но не хочу сама нарушать определение суда. Зря, что ли, судья его писал? Так что мы с Вами теперь встретимся в суде, господин Ягонт. И вы судье будете объяснять, почему своевременно не перевели мне деньги. И еще обратите внимание на «особое приложение» к Определению — Банку запрещены ЛЮБЫЕ банковские операции, включая выдачу средств частных вкладчиков.
— Леди, Вы понимаете, что творите? — Господин не верящим взглядом смотрел на Определение суда, понимая, что оно оформлено по всем правилам и на нем стоят все необходимые печати — Вы же практически убиваете банк. Первое слушание состоится только через полгода! А до этого момента в городе будет парализована вся, абсолютно вся, как финансовая, так и любая другая деятельность! У нас в Рисоре всего один банк!
— А мне то что? — Джена невозмутимо пожала плечами — У меня с собой достаточно для нормальной жизни наличных средств, кроме того, я не собираюсь надолго задерживаться в Рисоре. Так что расписывайтесь на втором экземпляре, что Определение получили. Имейте в виду, даже если Вы откажетесь это сделать, то наших с Холриком заявлений о его вручении для суда будет вполне достаточно. Слово маркизов, подкрепленное словами наших телохранителей. Так что подписывайте, господин Ягонт, и мы больше не будет отнимать Ваше драгоценное время. Кстати, копию определения мы по дороге завезем в канцелярию Рисорского городского суда, на них возложен контроль, что бы Вы деньги куда-нибудь случайно не вывели. Подписали? Спасибо, что приняли нас. Доброго дня Вам, господин Управляющий!
— Джен, а ты действительно что-то отправляла в Рисорский Банк? — Задумчиво поинтересовался Ленни у девушки, привычно загораживая её своей спиной от посетителей банка, еще не знавших о своей несчастной участи как вкладчиков банка — Или это опять шуточки адмирала Стила?
— Да нет, посылала, конечно — Джен с помощью Холрика залезла в карету и уселась на сидение рядом с Мари, ждавшую её в карете — Поздравительную открытку к прошлому
— Джен, а откуда у тебя счет в «Рисорском купеческом банке»? — Поинтересовалась Мари, с интересом наблюдая на выходящих из банка растерянных людей — Ты же вроде в Рисоре раньше никогда не была?
— Мари, у нас с Холриком есть счета во всех банках Герии — Засмеялась Джен, задергивая занавеску на окне кареты — Мы люди предусмотрительные. Мало ли как жизнь повернется — вдруг придется срочно удирать из какого-нибудь города, а наличных нет? Хоть чеком можно расплатиться. Мы с Холриком достаточно много воруем, что бы позволить себе жить честно! Ну или срочно избавиться от излишков денежных средств, не таскать же с собой кучу металлических монеток. Не забивай себе голову, нам еще в мэрии ехать, зал снимать для завтрашних торжеств. Пока они еще про аресты всех счетов не узнали и не послали нас далеко и надолго. Вместе с нашими торжествами.
+*+*+*+*+
— Герцог Стисорт, у нас новости, и очень плохие новости — Начальник личной охраны милорда старался не смотреть в лицо своему хозяину — Джен Великолепная все-таки заинтересовалась Рисорой. Причем так заинтересовалась, что нам всем её интерес очень скоро боком выйдет. Причем во всех смыслах. К Вам на прием господин Ягонт, Управляющий «Рисорским купеческим банком». Вы его примете?
— Я знаю, кем и где служит господин Ягонт — Недовольно отозвался из своего кресла в кабинете лорд-управитель Рисоры — Зови его. Что там у вас опять стряслось? И причем тут Джена, я не понял?
— Лорд-управитель, сегодня по Определению Высшего Императорского делового суда арестованы все счета нашего банка — С господина Ягонта слетел весь внешний лоск и его весьма ощутимо трясло — Все счета, милорд. Как компаний, так и частных лиц. И я ничего не могу сделать — если в Императорском деловом суде узнают, что я перевел с банковских счетов хоть медный грошик, банк оштрафуют на стократный размер перевода. А меня посадят.
— А в честь чего наложен арест? — Лорд-управитель Рисоры не занимал бы эту должность, если бы не мог моментально осознать случившегося — У нас нет никаких трений с Императорскими фискальными службами! Все налоги и подати уплачены! Во-время! Или нет? Ну что Вы молчите, господин Ягонт? Отвечайте же!
— Арест наложен в качестве обеспечения иска частного лица — Управляющий банком судорожно сглотнул набежавшую слюну — И я сегодня официально получил Определение. Под роспись. А наш судья получил его копию. И теперь в обязанности суда входит следить за исполнением этого определения. Кассу с наличными деньгами они уже опечатали.
— Кто подал иск? — Герцог Стисорт сжал голову руками — С ним можно договориться? Давайте ему заплатим, и все дела!
— Этот истец — Джен Великолепная, ваша Светлость — Совершенно потухшим голосом ответил Управляющий — И она не хочет брать деньги. Хотя я с ней пока не торговался. Я..я растерялся, а они с Холриком и телохранителями очень быстро ушли.
— Как она смогла получить это Определение? — Мрачно поинтересовался герцог Стисорт у господина Ягонта — Разве Высший деловой суд принимает к рассмотрению споры с участием частных лиц?
— У Высших лордов Герии или иностранных аристократов — принимает, более того, это исключительно его юрисдикция — Уныло объяснил невезучий банкир — А Джен Великолепная, как выяснилось, сейчас у нас Её Светлость маркиза Джен Аль Ван Хонн. Свидетельство о браке с Холриком Ван Хонном я видел. Даже два. Одно наше, герийское, второе — олентийское. Как выяснилось, у Холрика есть второе подданство.