Вынужденный альянс. Советско-балтийские отношения и международный кризис 1939–1940. Сборник документов
Шрифт:
В связи с нападением Германии на СССР 22 июня 1941 г. Договор, наряду с др. двусторонними пактами, утратил силу, в т. ч. в части территориальных преобразований в Польше. Москва вновь признала государственность Польши и ее эмигрантское правительство в Лондоне, заключив 30 июля 1941 г. соотв. соглашение (отношения были разорваны 26 апреля 1943 г.).
Послевоенное урегулирование пограничных вопросов, включая юридическое подтверждение присоединения б. польских восточных кресов к УССР и БССР в составе Союза ССР, было оформлено в Договоре между СССР и ПНР о советско-польской государственной границе, подписанном 16 августа 1945 г.
7 Абзац отмечен черными чернилами на полях слева.
8Хождение в Каноссу (нем. Gang nach Canossa, Canossagang) – эпизод из средневековой истории (1077 г.), касающийся победы папы Григория VII над императором Священной Римской империи Генрихом IV: последний был вынужден прибыть в Каноссу и просить главу церкви о прощении. В переносном смысле данное выражение используют для обозначения акта вынужденного покаяния или унизительной демонстрации покорности.
9 Подпись черными чернилами.
№ 17
1939 г., сентября 26, Москва. – Сообщение Ф. Коциньша В. Мунтерсу о визите в СССР министра иностранных дел Эстонии К.Сельтера
МИССИЯ ЛАТВИИ
LEGATION DE LETTONIE
Москва, 26 сентября 1939 г.
Секретно*)1
№ *)103/sl*)2
Высокочтимому Господину В. Мунтерсу,
Министру иностранных дел,
Рига.
*)О
Информировать П, Б.*)3
*)1) Г
2) Б.*)4
*)Поступило
2.10.39
№ 0.848.00.M/sl *)5
Высокочтимый господин министр,
24 сентября с. г. прибыл в Москву министр иностранных дел Эстонии СЕЛЬТЕР с супругой и директором департамента УУЭМАА6. На вокзале их встречать прибыли: от комиссариата иностранных дел заместитель Молотова ЛОЗОВСКИЙ, директор протокольного департамента БАРКОВ и руководитель отдела Балтийских государств ВАСЮКОВ; от комиссариата внешней торговли СТЕПАНОВ, комендант города и другие. Кроме того, работники миссии Эстонии в полном составе, я и литовский посланник. Вокзал был украшен флагами Эстонии и Советского] С[ою]за. Все свидетельствовало, что выказывается гостеприимство и сердечность.
Условились с посланником Реем, что он сообщит, когда Сельтер сможет меня и литовского посланника принять.
25 сентября напрасно ждал его звонка. Вечером связался с посланником Литвы, договорились дождаться утра.
Ночью, слушая новости латвийского радио, был поражен, услышав, что СЕЛЬТЕР уже с утра вылетел через Ригу в Таллин7. Тут же позвонил эстонскому посланнику, но получил ответ, что он уже спит; такой же самый ответ получил в отношении советника Оянсона. Только какой-то чиновник, с которым удалось переговорить, смог сообщить, что СЕЛЬТЕР уехал и что с утра вылетит также посланник с супругой. Ночью набросал несколько строчек, чтобы
В разговоре с посланником Эстонии, последний пояснил господину Албертсу8, что он вынужден на несколько дней выехать в Таллин и будет скоро обратно. Его поездка состоит в связи с торговыми вопросами.
Сегодня в 12.00 час. посетил поверенного Эстонии ОЯНСОНА и попросил информации. Поверенный пояснил, что торговый договор, который был полностью готов к подписанию, подписан не был, ибо появились новые обстоятельства политического характера, которые министр иностранных дел не мог самостоятельно разрешить, отчего улетел в Таллин, чтобы связаться с правительством. Каковы эти политические вопросы, к сожалению, он не мог сказать.
Ответил, что я весьма поражен как действиями министра Сельтера, так и посланника. Вся Москва полна разными слухами, которые напрямую затрагивают наши государства. Поспешный отъезд Сельтера, за которым последовал отлет посланника, еще более эти слухи обострят. У нас, как у союзников, есть не только моральные, но также юридические права испрашивать информацию, ибо русские требования могут затронуть как Эстонию, так и Латвию. Если он отказывается от предоставления хотя бы общей информации о требованиях русских, об этом незамедлительно информирую свое правительство. Действия посланника Рея нахожу некорректными.
Тогда Оянсон сообщил мне следующее: хотя он превышает свои полномочия, все же он находит уместным меня единственного информировать о фактических обстоятельствах.
Прибывший в Москву Сельтер был 2 раза принят в Кремле Молотовым. Договор был в порядке, было нужно только его подписать. В беседе с Молотовым, происходившей в спокойной атмосфере, выяснилось, что Советский] С[ою]з просит аренды нескольких островов для устройства баз военного флота. Какие именно острова просились, он этого не знает, но допускает, что вопрос идет о Даго или части острова Эзель. Молотов дал понять, что Сов. Союзу, как великой державе, замерзающим Ленинградским портом в нынешних военных условиях обойтись нельзя и ему необходимы новые базы флота. Если их просьбы исполнят, Советский] С[ою]з официально заявит, что уважает самостоятельность Эстонии, гарантирует от пропаганды коммунизма и т. д.
Сельтер сообщил, что не может самостоятельно решать столь важный вопрос и с утра вылетит в Таллин с сообщением правительству.
По мнению поверенного в делах, Сельтер немного поторопился. Он мог спокойно подписать договор, провести один день в Москве и незаметно уехать, чтобы сообщить правительству предложения Советского] С[ою]за. Он может сказать, что предложения не были ультимативного характера, но они ставили Эстонию перед новыми неприятными проблемами.
Такова была представленная Оянсоном информация.
Без сомнений, русские требования, о размерах которых у нас в настоящее время сведений недостает, являются достаточно важными, чтобы на них внимательно остановиться. Это первое русское давление, которое пока направлено только против Эстонии, но которое поддерживают мобилизованные части и эшелоны войск, все еще движущиеся в северном направлении. Это предложение затрагивает также наши интересы, ибо с перенятием9 указанных островов, фактически ставится под контроль Советского] С[ою]за и весь Рижский залив.