Выйти замуж за злодея
Шрифт:
— Мы готовы следовать за Вашим Высочеством и оберегать страну!
Так одно из величайших событий империи свершилось в считаные мгновения, и никто не осмелился возразить.
* * *
Юй Линси нашла время и отправилась в Далисский суд.
Её встретил молодой чиновник в мантии благородного соснового оттенка. У него была бледная кожа, черты лица ясные, взгляд сосредоточенный, а осанка подчёркивала врождённую строгость и благородство.
Он
— Все документы в порядке. Ваше Величество, прошу немного подождать.
Лаконичный, серьёзный, сдержанный.
Юй Линси узнала его и, слегка улыбнувшись, сказала:
— Это ты, Чжоу Юньцин.
В глазах Чжоу Юньцина мелькнуло лёгкое удивление, но он быстро склонил голову.
— Ваше Величество, вы помните меня.
— Конечно.
Память у неё была хорошая, и ещё в прошлом году, на праздник Цисяо, его лицо запомнилось ей.
— Господин Чжоу, однажды ты станешь лучшим заместителем главы Далисского суда.
Несмотря на благосклонность Нин Иня, Чжоу Юньцин на данный момент лишь недавно поступил на службу и занимал скромную должность чиновника шестого ранга. До поста заместителя главы ведомства ему было ещё далеко…
Однако ведь Юй Линси — это та, кого Нин Инь «носил в сердце». Те, кто посмели похитить её в прошлом, до сих пор гнили в застенках судебного ведомства, ежедневно подвергаясь пыткам, что было хуже смерти.
Её слова значили больше, чем указ Императора.
Однако даже услышав столь высокую похвалу, Чжоу Юньцин не проявил ни капли самодовольства. Он лишь сдержанно ответил:
— Ваше Величество слишком милостивы.
— Кстати, госпожа Цинпин хоть и отличается свободными нравами и порой ведёт себя чересчур небрежно, но это девушка, которой свойственны искренность и верность. Таких людей немного.
Юй Линси не стала развивать тему и лишь добавила:
— Если господин Чжоу не считает её положение слишком затруднительным, прошу, вспомнив её прежние заслуги, относиться к ней с должной теплотой.
При упоминании Тан Були в обычно холодном и сдержанном выражении лица Чжоу Юньцина промелькнуло уважение:
— Я понимаю.
Как только он произнёс эти слова, двое чиновников ввели в зал человека, одетого в простое белое одеяние.
Юй Линси подняла голову и увидела стоящего за ними Сюэ Цэня.
Почти месяц, проведённый в тюрьме Дали, оставил на нём свой отпечаток. Он осунулся, утраченная прежняя утончённость превратилась в блеклую тень, подобно жемчужине, покрывшейся пылью.
Однако его взгляд остался прежним — тёплым и ясным. Долгое время он молча смотрел на прекрасную женщину с уложенными в высокую причёску волосами, а затем, приподняв подол одеяния, низко поклонился:
— Грешник приветствует… Ее Высочество ванфэй.
Он запнулся, и его голос прозвучал особенно сухо.
— Встаньте, господин Сюэ.
Юй Линси слегка приподняла руку, как бы помогая
Сюэ Цэнь отвёл взгляд и слабо кашлянул. На его бледных щеках проступил лёгкий румянец — следы оставшегося в его теле яда Байхуа Ша.
Юй Линси повернулась к слуге и велела подать заранее приготовленный свёрток.
Сюэ Цэнь застыл, увидев, сколько редких и драгоценных вещей было в нём, а затем медленно покачал головой:
— Человек, который обречён на смерть, не смеет принимать столь щедрую милость.
Он так и не посмотрел в сторону Юй Линси.
Она была слишком яркой, настолько, что даже мимолётный взгляд в её сторону вызывал жгучее желание заплакать.
— Я тоже в долгу перед тобой.
Юй Линси встала и, поочерёдно доставая вещи из свёртка, объяснила:
— Это противоядие, которое я поручила изготовить. Здесь его запас на целый год, он сможет временно сдерживать яд в твоём организме. Это пропуск для проезда через пограничные посты, а это — моё личное рекомендательное письмо. Следуй по указанному маршруту, двигайся на север, в город Янь. Там ты найдёшь лекаря, который сможет помочь.
Сюэ Цэнь только сейчас понял её намерения.
— Вы… хотите отпустить меня?
Он тяжело вздохнул, его грудь сотряслась от сдержанных эмоций.
— Я совершил слишком много грехов. Единственный способ искупить их — это смерть. Как Вы можете…
— Это желание моего мужа, — с нарочитой небрежностью прервала его Юй Линси, упоминая Нин Иня.
Сюэ Цэнь вздрогнул. Горечь медленно расползалась в его сердце.
— К тому же, тот, кто уже понёс наказание за свои поступки, не должен сам искать смерти. Если ты будешь безразлично относиться к собственной жизни, то умрёшь так же легко, как опавший лист. Разве это не жалкое зрелище?
Она мягко улыбнулась, её голос был тёплым:
— Считай это амнистией перед коронацией. Ступай. Каждый человек хотя бы раз в жизни должен жить для себя. Мир велик — отправляйся и найди свой путь.
Её слова прозвучали мягко, но их сила была оглушающей.
Сюэ Цэнь мысленно прокрутил всю свою недолгую, всего лишь двадцатилетнюю жизнь. Он всегда жил под покровительством семьи, позволяя её течению нести себя вперёд. Когда за блеском и величием клана открылась грязь и гниль, его вера рухнула. С того момента он утратил смысл существования.
Выпив яд, он надеялся искупить вину перед семьёй Юй и спасти род Сюэ, балансирующий на грани краха.
Однако он никогда не пытался решить проблемы, продолжая прятаться за маской благородной жертвы. На деле это было лишь трусливое бегство в смерть. Как же смешно!
Туман сомнений рассеялся, и глаза его покраснели.
Он ещё не успел предать земле останки Сюэ Суна, не видел собственного деда, лишённого титула и изгнанного из столицы, умирающего в изгнании. У него осталось так много незавершённых дел…