Взаимное притяжение
Шрифт:
Миль через десять взору Сиерры открылось глубокое ущелье. Оно было так близко от дороги, что молодая женщина начала немного нервничать. Она впервые пожалела, что не поехала по главной дороге.
А теперь уже не было возможности повернуть назад. Слева был крутой обрыв, справа - глубокое ущелье, а сама дорога становилось все уже и уже. Оставалось одно - двигаться до какого-нибудь широкого места. Оно должно быть где-то впереди, твердила она себе. Радио уже не работало, и Сиерра его выключила.
Дорога продолжала сужаться. Сиерра почувствовала, что у нее сдают
Что будет дальше - неясно. Молодая женщина закусила губу, глядя прямо перед собой, на обрыв. Этого не может быть, конечно, чтобы вот так, откуда ни возьмись, появился обрыв. Может, где-то еще есть широкое место, где она сможет спокойно остановиться?
Внезапно появился красный грузовик, который на полной скорости ехал навстречу по той же стороне дороги, что и фургон Сиерры. Сиерра резко затормозила. Грузовик тоже начал тормозить, но его стало заносить, и он ударил со страшной силой своим бортом машину Сиерры. Фургон обрушился в пропасть. Сиерра увидела внизу реку, и валун, и камни, о которые должна была разбиться. Машина начала переворачиваться, и Сиерра едва успела ухватиться за ремень безопасности.
Двое молодых людей выпрыгнули из грузовика и подбежали к краю обрыва. Застывшие от страха, они стояли и смотрели на машину, которая кувыркалась, выделывая немыслимые пируэты.
– Томи... Томи.., что мы наделали?
– кричал Эрик Скулз.
Они с ужасом увидели женщину, лежащую на камнях. Только несколько дюймов отделяли фургон от бушующего потока.
– Нам нужно спуститься вниз и узнать, жива ли она.
Томи Барроу начал спускаться. Эрик последовал за ним. Дорога была опасна, один неосторожный шаг - и их постигнет та же участь, что и фургон.
Тяжело дыша, молодые люди добрались до Сиерры. Она лежала лицом вниз и не двигалась.
– Думаю, она умерла, - сказал Эрик дрожащим голосом.
Томи присел на корточки и нащупал пульс.
– Она жива. Эрик, посмотри, остался ли кто-нибудь в ее фургоне, а потом позвони и вызови подмогу. Я останусь с ней.
– Но...
Томи поднял на своего друга глаза, полные слез.
– Если она умрет, это будет моя вина. Я ехал слишком быстро. Иди, Эрик. Поторопись. Я не могу оставить ее одну.
Эрик подбежал к фургону.
– Машина вдребезги... Там пожар!
– Что?
– Томи встал, чтобы увидеть это своими глазами.
– О, мой бог, а что, если она взорвется?
– Томи в два прыжка достиг машины и заглянул в охваченный пламенем салон.
– Там больше никого нет. Эрик, нам нужно перенести эту леди.
Друзья подбежали к Сиерре.
– Ты не думаешь, что передвижение в подобной ситуации может только повредить? А что, если у нее сломана спина или еще что-нибудь?
– А что делать? Если мы ее не перенесем, то машина взорвется, и она погибнет. Помоги мне перевернуть ее.
Ребята присели на колени и очень осторожно перевернули Сиерру на спину.
– Ты возьмешь ее за ноги, - сказал Томи, подхватывая женщину за плечи. Он быстро взглянул на машину.
–
– Как мы ее поднимем? Каньон такой высокий! Мы не успеем донести ее до дороги. Томи быстро осмотрелся вокруг.
– Давай сюда, внизу есть большой валун. Давай, двигайся.
Только они положили Сиерру за большой валун, сразу же раздался взрыв. Ребята пригнулись к земле.
– О боже, - прошептал Томи.
– Точно, она бы погибла, - сказал он Эрику. Глаза у него слезились от дыма.
– Давай, иди и позвони. Она без сознания, и ее лучше не тревожить.
И тут раздался второй взрыв, намного сильнее, чем первый. Камни посыпались вниз, в реку.
– Это все, - сказал Эрик, глядя на груду искореженного металла. Третьего не будет.
Глава 2
Джон Манн, офицер дорожной службы Монтаны, представился Квинту и Томи Барроу, когда те протянули ему для пожатия руки, поднимаясь с кресел. Все мужчины были одинаково высокого роста. Возможно, офицер Манн был пополнее, чем оба Барроу, так как Клинт и его сын были стройные, подтянутые и очень похожи друг на друга черными волосами и голубыми глазами.
Манн сел рядом с ними в комнате ожидания. Они находились в отделении реанимации центрального госпиталя, куда доставили Сиерру на вертолете "Скорой помощи".
Офицер Манн, крупный и суровый человек, спросил непривычным для него мягким тоном:
– Есть ли какие-нибудь новости о состоянии женщины?
– Ничего определенного. Мы разговаривали с врачами и с медсестрами. Они бегают, что-то выясняют.
– Клинт говорил хриплым, странным голосом. Хотя он был обеспокоен судьбой женщины из палаты № 217, еще сильнее Клинт волновался о своем сыне. Мысль, что он мог потерять своего сына в автокатастрофе, отдавалась болью в желудке.
– Она пришла в сознание?
– спросил Джон, переводя взгляд с отца на сына.
– Если и пришла, то нам об этом пока не сообщили, - тихо объяснил Клинт Джону, внимательно осматривая Томи и придвигаясь к нему поближе, чтобы ощущать плечо сына.
Офицер Манн сделал понимающий жест и произнес:
– Это серьезный случай, и будет проведено расследование.
– Да, я знаю, - сказал Клинт.
Суровое выражение на его красивом лице стало еще непреклоннее. Если бы Томи не заезжал за Эриком в школу, возможно, ничего бы не случилось. Клинт видел, что этот же вопрос мучает Томи. Мальчики были лучшими друзьями. Клинт помнил разговор с сыном перед его отъездом в школу сегодня утром.
– Ты опаздываешь.
– Я обещал Эрику захватить его. Запомни, папа, Барроу держат данное слово.
– Хорошо, давайте начнем.
– Манн достал кожаную записную книжку и ручку из кармана куртки и, пролистав, открыл нужную страничку.
– "Томас Ли Барроу и Эрик Роджер Скулз", - прочитал Джон.
– Правильно?
Клинт и Томи кивнули одновременно.
– О'кей, Томи. Тебя называть Том или Томи?
– И то и другое приемлемо, - сказал Томи. Он уставился в пол, и Клинт понял, что сын боится.