Вздымающийся ад (сборник)
Шрифт:
Итак, такой сюрприз, разумеется, не планировало сами понимаете, но со своей стороны, я хочу сказать, в ожидании, пока наведут порядок, я намерен продолжать развлекаться.
А если не наведут? ответом ему была первая реплика Кэрри Уайкоффа. Что, если порядок так и не наведут, тогда что, губернатор?
Губернатор слез со стула.
Вас это выбило из колеи, Кэрри, тихо сказал он. Член Верховного суда Холмс некогда произнес слова, которые я вам хочу повторить: «Свобода слова не дает права кричать «пожар» в переполненном театре». А именно это вы
Конгрессмен покраснел, но не сдавался.
Люди имеют право знать в чем дело.
Все это слова, ответил губернатор. И как чаще всего бывает, в них есть толика правды, но только толика. Люди, находящиеся здесь, имеют право знать в чем дело, и я им уже сказал. Но они не заслуживают и, я уверен, не желают, чтобы молодой нахальный горлопан, который вещает, как святоша на Юниор Сквер, о грядущем конце света, напугал их до смерти. Проявите хоть каплю того ума, который за вами числится.
Он отошел и направился к Бет. Та уже шла ему навстречу. Взяла за руку.
Прекрасная вдохновляющая речь, с улыбкой сказала она. Я буду голосовать за вас. Как видите, я на ходу учусь, как делается политика.
Губернатор накрыл её руку своей и легонько пожал.
Слава Богу, что ещё хоть кто–то не разучился смеяться.
Она ожидала, что губернатор вернется в канцелярию, которая в её глазах стала чем–то вроде главного штаба. Но губернатор не торопился, и Бет поняла, что своим присутствием он хочет внушить людям уверенность. Они вместе переходили от одной группы людей к другой, на мгновение останавливаясь у каждой, если нужно, представляясь и произнося несколько добрых, ничего не значащих слов.
Генеральному секретарю:
Вальтер, смею вас уверить… И потом: Есть одна американская пословица, Вальтер, которая очень подходит к нашей ситуации. Губернатор, улыбаясь, обвел взглядом зал: Это чертовски странный способ править паровозом, должен я вам сказать.
Генеральный секретарь тоже ответил ему улыбкой:
Эту идиому я уже слышал и с сожалением должен согласиться. Тут у нас переполох, как на Пенсильванском вокзале, не так ли?
Некой стареющей актрисе:
Когда–то был фильм, ну, вы не можете его помнить; он назывался Кинг–Конг, и в нем была огромная горилла, которая взбиралась на Эмпайр Стэйт Билдинг. Так я бы сейчас очень хотел, чтобы появился тот Кинг–Конг. Все–таки разнообразие.
Вы очень любезны, губернатор, ответила актриса, но я не только помню этот фильм, но даже играла в нем небольшую рольку.
Президенту телекомпании:
Думаете, ваши люди сумеют сделать о нас приличный репортаж, Джон?
Если нет, ответил Джон, то не сносить им вы. Он улыбнулся: Из этого нужно сделать фильм, как цивилизация пожирает саму себя. Мы умеем построить самое высокое здание в мире, но придумать, как спасти оттуда людей, не в состоянии. Кстати, здесь нигде не переносного телевизора на батареях? Или хотя бы радио?
Хорошая мысль, ответил губернатор. Надо что–нибудь найти. Но не для того, тихо сказал он
А это не так, Бент? Улыбка губернатора не изменилась, но его рука чуть сильнее сжала её локоть.
Боитесь? спросил он.
Начинаю бояться.
И я тоже, сознался губернатор. Между нами говоря, я предпочел бы быть сейчас в горах Нью–Мексико, со спиннингом в руке, и заниматься какой–нибудь хитрющей форелью, которая заставила бы меня порядком попотеть.
Все ещё улыбаясь, он взглянул на нее.
И с вами. А если я эгоист и трус, ну что ж. Он хотел сказать ещё что–то, но его перебил высокий седоватый мужчина.
Это неслыханно, Бент. «Типичный руководитель», подумала Бет и чуть не засмеялась, когда её догадка подтвердилась.
Вы правы, Поль, ответил губернатор, я полностью с вами согласен. Мисс Ширли Поль Норрис, судья Поль Норрис. И тем же тоном добавил: Неслыханно как раз то слово, Поль. Есть какие–нибудь идеи?
Господи, я надеюсь, найдется человек, который сможет что–то сделать?
Губернатор кивнул.
Я полностью с вами согласен. Его лицо прояснилось. А вот вам и ответ, Поль. Смотрите, армия.
Он показал на два вертолета, которые снижались, облетая здание.
«Они кажутся такими свободными, подумала Бет, такими далекими от этой клетки…»
Губернатор сжал её руку.
Ну, боевой дух поднят, теперь можно возвращаться в наш главный штаб.
Сенатор Петере загородил им дорогу.
Я останусь здесь, Бент. Если я вам понадоблюсь… он не договорил, но его мысль была ясной и недвусмысленной. Моя роль иная, чем у вас. Вы командир, администратор, организатор. Мое место с людьми, что меня вполне устраивает.
Мне кажется, ответил губернатор, что вы уже не так недовольны нынешним поколением, как раньше, Джейк.
Сенатор обвел взглядом зал. Потом медленно кивнул:
Держатся отлично. Пока.
«Значит, подумала Бет, сенатор тоже предчувствует катастрофу. Мы, как в каком–нибудь романе Толстого, большой бал накануне смертельной битвы, как все это абсурдно!»
Может быть, это и так, сказал губернатор (Неужели она произнесла все вслух?), а может быть, и нет. Мы построили всю цивилизацию на постулате: «Будь что будет, наплевать». У других другие методы. Лично мне никогда не хотелось бить себя в грудь, рвать волосы и скрипеть зубами, а вам? Он улыбнулся. Ораторский прием. Знаю, что нет. Поражение…
Вы когда–нибудь терпели поражение, Бент? Она хотела знать о нем все, все подробности.
Множество раз, ответил губернатор. В политике, как и в спорте, победы сменяются поражениями. Не то чтобы от этого поражения легче было переносить, но зато они уже не так удивляют.
Когда они вошли в канцелярию, Гровер Фрэзи пил что–то темно–коричневое.
Вы держали речь перед избирателями, Бент? крыли им чистую правду и свалили всю вину на кого надо?
Видно, спиртное уже подействовало.