Взмах ножа (сборник)
Шрифт:
— Да уж, конечно. Чем раньше, тем лучше, — согласился Музафер.
— Если сделать это ночью, то отсюда можно сразу вырулить на автостраду Бруклин — Куинс и махнуть на Стейтен-Айленд. В Атлантик-Сити и отпразднуем.
— Представляешь Эффи Блум в казино? — пошутил Музафер.
— Пристающую к официантке.
Музафер и Джонни подошли к зданию фабрики. Окна находились на высоте не более пяти футов, решеток не было. «Один удар молотка, и мы внутри», — решили они одновременно.
— Сколько нам потребуется времени на этот проект? — спросил Музафер.
— Сейчас сложно сказать. Наверное, придется слазить туда разок, чтобы посмотреть, что к чему. — Лицо Джонни просияло. — Господи,
Оба молча смотрели в окна фабрики: картина разрушения возникала перед ними так явственно и правдоподобно, что они не замечали ничего вокруг себя. Даже тощего верзилу, когда он вышел из тени с пистолетом наготове, с пистолетом чернее его самого.
— Добро пожаловать, джентльмены, — улыбнулся негр, демонстрируя отсутствие двух зубов и наличие одного золотого. — Меня все зовут Иегова. Потому что я распоряжаюсь жизнью и смертью.
Увидев оружие, Музафер и его спутник вернулись к реальности и оцепенели. Музафер хорошо знал технику подготовки терактов, но никогда не встречался лицом к лицу с уличными бандитами. Сначала он просто онемел от страха, но почувствовал, что Джонни держит себя в руках, и успокоился.
— Ну, что же, джентльмены, прошу в мой будуар. — Он указал в направлении темной аллеи. Будь Иегова сообразительней, он сразу бы понял, что для молодого грека эта самая аллея, на которую с двух сторон падали, густые тени, просто подарок судьбы, но в тот момент он уже вошел в роль и ничего не замечал. — Ну и ну, — продолжал он, глядя на Музафера, — да ты у нас настоящий метис. Ты кто, пуэрториканец?
— Я араб, — объявил Музафер, собираясь произнести речь пламенного революционера, но опять посмотрел на Джонни и умолк: блуждающая улыбка, глаза, как у кошки в полудреме, готовой к прыжку в ту же секунду.
— Ара-аб, — протянул Иегова. — Наверное, ты из богатых арабов и поможешь мне решить проблемы с текущим счетом в банке. Что стоишь? Карманы наружу, давай сюда все — часы, кольца, цепи.
Музафер, увидев пистолет у самого лица, заколебался. Вор, видя его замешательство, медленно переводил оружие с Музафера на Джонни, и, когда дуло оказалось между ними, не угрожая никому непосредственно, грек бросился на бандита. Сначала Музафер испугался, а потом, увидев, как Катанос с ходу завалил его и тут же выбил из рук пистолет, возликовал.
— И что теперь, обезьяна? — спросил Джонни. — Попробуй выверни мои карманы. Попробуй пошарить. В этом кармане деньги. Ну, давай — тебе только руку протянуть. Что ты говоришь? Не слышу, горилла.
Иегова молчал. Его пистолет лежал на земле, где-то в кустах, а убежать ему не давал этот черноглазый молодой человек. Он, Иегова, мгновенно превратившийся в Лероя Джонсона, был выше его на шесть, дюймов. Чего же он испугался?
Конечно, Музаферу приходилось видеть, как совершаются преступления, и не раз. Он присутствовал при пытках, когда из людей приходилось извлекать необходимую информацию, сам не однажды участвовал в казнях, но все продумывалось заранее, в деталях и в целом. И то, что ему неожиданно пришлось оказаться в другой, противоположной роли, ужаснуло его. Выяснилось, что страх, когда он всплывает из глубины, как это было несколько секунд назад, пересиливает бесстрашие. Он слышал, как Джонни молотит этого здоровенного негра, и ему казалось, что это летучая мышь бьется о ствол дерева. Иегова, которого тащили по земле, не кричал. После первых ударов он перестал сопротивляться, но Джонни продолжал работать кулаками, методично, расчетливо, и Музафер, хотя мог предположить, что произойдет, если какой-нибудь
— Испугался? — спросил грек.
Джонни был рядом с ним, они стояли почти вплотную друг к другу, и ощущение этой физической близости заставило Музафера промолчать.
— Мотай отсюда! — заорал Джордж Тунакис, владелец мастерской по починке обуви. — На той неделе вы заарканили мою машину. Выскочил на пять минут за газетой — семьдесят пять долларов наличными! Да плевал я на эту полицию. Я и пальцем для вас не пошевелю. А теперь катись из моей мастерской, пока я не вызвал адвоката. Видишь, стоит произнести слово «адвокат», и легавых как не бывало.
— Зачем тебе это? Ни один детектив не станет впрягаться в такую тележку за просто так. — Джордж Беллино, совладелец одного из последних итальянских овощных магазинов Нью-Йорка, потянулся всем своим крупным тренированным телом. Его жена Джина — ей принадлежала остальная часть магазина — рассматривала портреты, которые принес Мудроу.
— Эти люди — убийцы, — спокойно ответил он.
— Да брось. — Беллино был по-прежнему недоверчив. — Из-за пары черных наркоманов? Рассказывай кому-нибудь другому.
Мудроу подвинулся к нему. День шел к концу, и терпение сержанта было уже на исходе.
— Это мое личное дело, приятель. У меня на них зуб, и я их найду. Понятно?
— Разумеется, сержант. — Торговец подал назад, больше от удивления, чем от испуга. — Я не лезу в твои дела, приятель, просто мне непонятна твоя прыть.
— Слушай, Джорджи, — вмешалась Джина. Она была женщиной довольно миниатюрной, с милым детским личиком, но говорила почему-то низким хриплым голосом. — Ты что пристал к нему? Совсем сбрендил? Не болтай лишнего.
— А тебе что надо? — не остался в долгу Беллино. — Ты хочешь сказать, что у меня язык слишком длинный? Стой и не дергайся. Это тебе не твое Палермо. Это Америка. А-ме-ри-ка. И я могу говорить все, что захочу. — Он снова потянулся, верхняя пуговица его рубашки расстегнулась, открыв шею, — унизанную золотыми цепочками.
— Не обращайте внимания, — сказала Джина. — Он правда идиот, но работник хороший. Я понимаю, что вы лично заинтересованы в успехе.
— Минуточку, — произнес Джордж, поворачивая жену лицом к себе. — Ты думаешь, когда рот открываешь? Я тебе не давал повода так говорить обо мне. Вот что, ребята, мой вам совет, — он обратился к Мудроу и Драбеку, — никогда не работайте вместе с женами. С ними дома-то намучаешься, а тут еще на работе слушать приходится. Вы посмотрите на нее. Орет, словно негра себе нашла.
— Успокойся, — возмутилась Джина. От волнения у нее дрожала грудь. — Если бы не мы с отцом, ты бы так и остался голодранцем.
— А вот это видишь? — Беллино схватил здоровый баклажан с прилавка. — Придем домой, я тебе засуну эту штуковину, куда следует, скотины кусок.
О гомосексуализме у мусульман говорить не принято. К нему от носятся с отвращением (хотя там это явление такое же распространенное, как и всюду в мире). Музафер рос среди арабов, почитая те же святыни, что и его друзья, и, несмотря на то что много путешествовал и в соответствии со своими взглядами не принял учения Магомета, а также потому, что его пытались соблазнить, наверное, сотню раз из-за стройного сложения и женских черт лица, к гомосексуализму он относился отрицательно. Для него это было символом разложения Запада. Он считал, что в новом мире не должно быть места гомосексуализму, ну, а женщины должны по-прежнему вести себя, как им указывает Коран.