Я смотрю на тебя
Шрифт:
Ясно без слов – он мастер. Поворачиваюсь на минуту в сторону Гайи, она тоже завороженно смотрит на него, не отрываясь, с полуоткрытым ртом и выражением безграничного удивления.
Леонардо размещает порции рыбы в корзиночки из теста бризе, украшая их смесью овощей и крошками оранжевой кожуры. Он полностью сосредоточен, уверен в своих движениях, челюсти сжаты, на висках вздутые вены. Он лепит и преобразует пищу руками художника. Это настоящее искусство: из его рук выходят шедевры, достойные восхищения и, без сомнения, прекрасные на вкус. Леонардо соблазняет своей кухней и прекрасно осознает
Музыка достигла последней стадии крещендо. Леонардо располагает на доске крупные сырые креветки и тоненькие кусочки филе сельди. Он обрабатывает плоть рыбы, словно в его руках находится какая-то пластичная субстанция, формируя в конце концов маленькие, поделенные надвое сферы. В завершение посыпает свои произведения цветами померанца, перцем и семенами кунжута, а затем раскладывает на трех элегантных сервировочных подносах. При последних звуках скрипки Леонардо обращается к зрителям с легкой улыбкой. Сразу же раздаются аплодисменты, громкие и продолжительные: он завоевал нас. Всех без исключения!
По окончании представления гости расходятся по саду, где уже накрыт фуршет. Я присоединяюсь к Гайе, и мы вливаемся в толпу в поисках вкусностей в виде малюсеньких закусок всех форм и расцветок. Взору открывается разнообразие экстравагантных, поразительных кушаний в миниатюре, которые можно взять пальцами и съесть за один раз. Я неизбежно думаю о том, сколько времени понадобилось на их приготовление и как быстро они будут съедены. По сути, только это и отличает их от настоящих произведений искусства: они – тоже плод креативного мышления и умелой работы рук, но не созданы, чтобы существовать вечно.
– Леонардо был просто великолепен! – заявляет Гайя, вонзая зубы в филе лосося, гарнированного ракушками.
– Немыслимо. Хорошо, что ты меня сюда затащила, – отвечаю я, до сих пор находясь под впечатлением от представления.
Рассмотрев закуски, я быстро понимаю, что, несмотря на их соблазнительный вид, они противоречат моим вегетарианским убеждениям. Морские медведки, фаршированные маринованным лососем, устрицы, гарнированные желатином из шампанского под имбирным соусом, тарталетки с паштетом из голубиных грудок. Все очень красиво и, наверно, вкусно, но не для меня. Мне остается попробовать две единственные вегетарианские закуски: корзинку из пармиджано с каштанами и радиккио и стебли сельдерея, фаршированные кремом из робиолы, груш и орехов. Вообще-то есть мне особенно не хочется – так всегда бывает, когда я неуютно себя чувствую. И потом, выступление Леонардо произвело на меня слишком большое впечатление.
Гайя берет меня под руку и спрашивает: «Это вон тот тип Брандолини?» Я замечаю его в компании двух блондинок, которые демонстрируют весь свой арсенал распутных улыбок и кошачьих взглядов.
– А он вообще-то ничего! – замечает Гайя.
Не верю своим ушам – она что, серьезно? Да, похоже, серьезно.
– В нем есть что-то особенное, сразу видно –
– В нем есть что-то особенное, сразу видно – аристократ. Еще один мужчина, которого ты просто обязана была мне представить…
Я смотрю на нее в упор, пытаясь понять, что такого она могла в нем разглядеть, но быстро понимаю, что я, наверно, не объективна: Брандолини – мой заказчик, а поскольку я очень правильная в этих вопросах, то, видимо, не в состоянии посмотреть на него с другой точки зрения.
Внезапно за его спиной появляется Леонардо. Он снял со лба белую повязку, а вместо формы шеф-повара на нем его обычная мятая рубашка из белого льна. Якопо пожимает ему руку и от души поздравляет, похлопывая по плечу.
– Ну что, он нас заметил? – спрашивает Гайя, поворачиваясь к нему спиной прямо передо мной.
Я выглядываю из-за ее плеча, чтобы посмотреть, как Леонардо общается с графом и его гаремом.
– Да что-то не похоже.
– Может, пойдем тогда поздороваемся?
– Давай подождем, пока он освободится.
Гайя с нетерпением отпивает из бокала:
– Ты что, хочешь, чтобы эти две шушеры нам все испортили?!
– Ой, подожди, они их оставили и идут к нам, – шепчу я.
Леонардо подходит к нам раньше, чем Брандолини, здоровается сначала с Гайей – она поворачивается, изображая удивление (эта девушка действительно непостижима!), потом приближается ко мне и целует в обе щеки. Это у нас впервые, я ощущаю жесткость его рыжеватой щетины и легкое касание пальцев на бедре.
– Поздравляю, потрясающая представление! – говорю графу, пожимая его руку.
– Это все заслуга нашего великого шефа!
Брандолини с удовлетворенной улыбкой указывает на Леонардо, потом переводит внимание на Гайю, оглядывая ее с ног до головы.
Леонардо вмешивается.
– Это Гайя, наш PR, – говорит он, тем самым избавляя меня от необходимости новых представлений.
– Очень приятно, Якопо, – граф подает ей руку с легким поклоном.
– Мне тоже, – лучится Гайя.
– Значит, ты занимаешься связями с общественностью… – говорит Брандолини, изображая живейший интерес. Не могу понять, почему с Гаей он сразу же переходит на «ты», а ко мне до сих пор обращается на «вы».
– Да, у нас с подругой свое агентство. Начали от нечего делать, а потом это превратилось в серьезную работу, – Гайя полностью в своей стихии.
– Я уверен, что ее услуги могли бы нам пригодиться, Якопо, – вступает Леонардо. – Расскажи ей о твоих планах по раскручиванию ресторана.
Граф не заставляет себя ждать и начинает сразу же что-то говорить Гайе, которая хоть и кажется польщенной его вниманием, но все равно продолжает кидать взгляды в сторону Леонардо. А он в это время приближается ко мне и обволакивает взглядом.
– А ты сегодня вечером просто красавица, – говорит он вкрадчивым голосом.
– Спасибо, – я пытаюсь понять, действительно ли он серьезен или говорит так просто из вежливости.
– Хотя… – он потирает подбородок, – надо признать, что рабочий комбинезон тебе больше идет.