Ягуар и рыжая сеньорита
Шрифт:
Я вспыхнула:
- Пит, наверное, все мужчины одинаковы! Сразу думаете черт знает что. А я не нахожу в нем ничего опасного. Обаятельный общительный кавалер. Да и богатство мое ему не нужно - своего хватает.
Я вздохнула. Похоже, я расхваливала его светлость только в отместку Марко, на которого все еще была в обиде за внезапный отъезд.
На судне в качестве пассажиров находились две семейные пары, несколько молодых людей - хороших знакомых Пита, а из незамужних девушек - я одна. Питер, на правах брата, почти не оставлял меня.
Плавание проходило удачно. Море было спокойным. То, чего я боялась, так и не случилось: чувствовала я себя превосходно.
Корабль медленно шел вдоль берега. И плыл так близко к нему, что я без труда рассматривала каменные утесы, неприступные скалы, растущий на них лес. Места казались столь дикими и труднопроходимыми, что я поинтересовалась, можно ли добраться сушей в тот город, куда мы плывем.
Пит сказал:
- Есть тропинка в горах. Но она очень узка и опасна. В некоторых местах всадник рискует сорваться в пропасть вместе с конем. А иногда и обвалы случаются. Этой тропой пользуются в основном бандиты и контрабандисты. Да и, пожалуй, не каждый бандит согласиться рискнуть.
- А Марко по ней ездит?
- У него служба такая...
А через несколько часов нам открылся вид на город Лусс, который располагался на холме и прекрасно просматривался с моря. Мы подошли к пристани. Нас всречали жители города. Набережная, как и у нас, была заполнена народом. Наверное, судно заметили издали. Я от души порадовалась, что скоро окажусь на суше.
Сбросили трап и пассажиры стали спускаться на причал. Я вышла на берег одной из первых, с любопытством оглядываясь. И тут заметила, что через толпу протискиваются мужчины. Двое из них явно расчищали путь третьему, держащему огромный букет алых роз. Я узнала его светлость.
От неожиданности шагнула в сторону, оступилась, присела и ахнула: почувствовала, что что-то случилось с ногой. И с досадой подумала: каждый раз при встрече с графом попадаю в какую-то нелепую историю. То носом стукаюсь, то на столе сижу, то на земле.
А Мэтт уже помогал мне подняться.
- Здравствуйте, сеньорита Ли. Вы не ушиблись? Я так спешил. Боялся показаться обманщиком. Я не проводил вас, как обещал. Разрешите исправить оплошность. Примите от меня обещанный букет.
Он поставил меня на ноги, а я уцепилась за его руку, изо всех сил стараясь не застонать и не скривить лицо гримасой боли. Граф заметил мое состояние и подхватил на руки.
К нам пробирался Питер. Он с удивлением взглянул на меня, покоящуюся в объятиях графа.
- Что здесь происходит?
Его светлость сразу же почувствовал недовольство кузена:
- Капитан Питер, вашей сестре нужна помощь. У нее что-то случилось с ногой. А я здесь оказался совершенно случайно: преследовал конокрадов.
Граф осторожно усадил меня на стоящую чуть в стороне скамью.
- Теперь, сеньорита, нужно взглянуть, что
– Он замялся: - Приподнимите чуть-чуть платье.
Боль уже прошла. Но мне было как-то неудобно сознаваться в этом: еще решит, что нарочно притворялась. Придется изображать больную до конца. Пусть смотрит. Подумаешь, великое дело. Нога - не грудь. Что он там увидит?
- Сеньорита, где болит?
Я жалобно простонала:
- Где-то в лодыжке.
И чуть-чуть приподняла платье.
Сильные пальцы сжали мою ногу.
Решив придерживаться своей версии до конца, я громко ойкнула. Теперь даже больше для Пита, который очень уж неприветливо наблюдал за нами.
Граф еще раз сжал мою лодыжку:
- Вывиха нет. Думаю, небольшое растяжение.
И добавил:
- Ничего страшного. До свадьбы заживет.
А я с горечью подумала, что зажила бы, если б даже я ее сломала. Вряд ли Марко поторопится сделать мне предложение.
Питеру происходящее не понравилось. Он решительно шагнул в нашу сторону. Не знаю, что бы он сделал или сказал, но в это время раздался девичий крик:
- Я здесь, Пит!
Я увидела, что к нам пробирается хорошенькая девушка. И по тому, с какой скоростью кузен бросился ей навстречу, поняла, что это - любимая Пита. Брат взял руки девушки в свои, и они так и стояли, не спуская глаз друг с друга.
Да, чужие времена - чужие нравы. Здесь не принято выражать чувства принародно. Думаю, в моем мире встреча после долгой разлуки протекала бы более бурно. Были бы и объятия, и поцелуи, и слезы. Я хотела встать, чтобы подойти к ним, но Мэтт удержал меня.
- Не так резво, сеньорита. Поберегите ногу.
Я улыбнулась:
- Не хотите ли вы сказать, что я теперь всю жизнь должна провести на этой скамейке?
- Неплохая мысль. Вы будете сидеть здесь, а я - за вами ухаживать.
Я только хотела спросить: 'А как же ваши дела?'
Но тут увидела, что к нам подходят Пит и его невеста. Настроение у братца резко улучшилось. Он радостно представил нам свою спутницу:
- Знакомьтесь, это Люси Корван.
Девушка Пита была очень хорошенькой. На вид немного постарше меня. Я представилась:
- Элина.
Похоже, мы сразу понравились друг другу.
Граф склонился в учтивом поклоне:
- Мэтт Кодуэлл. Очень рад познакомиться. Но сейчас извините - ждут дела.
- Мэтт, спасибо вам за букет - он очень красив. И за ногу. Вы просто спасли меня.
Потом мне надоело изображать светскую львицу, и я весело добавила:
- Приходите в мой ресторан с друзьями. Я вас накормлю бесплатно.
Питер побагровел. В глазах его светлости заплясали бесенята:
- Обязательно воспользуемся вашим приглашением, сеньорита Ли. У нас в замках хроническое недоедание. Непременно приедем отведать ваших кушаний, тем более, что угощают бесплатно.
Граф распрощался и умчался.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
