Ягуар и рыжая сеньорита
Шрифт:
У Мэтта сразу же поднялось настроение:
- Вот за их свадьбу я выпью с огромным удовольствием. Скоро погуляем, господа...
Мы заночевали в особняке, а на следующий день стали собираться обратно.
- Ягр, у меня к тебе просьба, - неожиданно произнес Мэтт.
Я удивленно взглянул на графа:
- Какая?
- Подари мне картину.
- В чем вопрос. Забирай, хоть все.
- Все мне не нужны, а вот эту заберу.
Граф бережно снял со стены полотно с кентавром. Я даже и подумать не
В замке нас ждало приглашение на свадьбу. Причем, я был приглашен тоже. Вряд ли сеньору Марко приятно будет видеть там Мэтта. Но, наверное, не пригласить кузена герцога просто невозможно. Да и меня, после тех почестей, которыми осыпал героя последней битвы государь.
Вечером Мэтт перебирал драгоценности, а я сидел рядом. Граф полюбовался на изумруды:
- Их я когда-нибудь подарю Ли. Подойдут к цвету ее глаз.
Потом граф выбрал подарок для сеньориты Диррак. Подошел к картине кентавра, стоящей у стены его кабинета:
- Я приказал мастеру заменить раму на более богатую. И хотел бы заказать подобный холст, изображающий сеньориту Элину.
Я хмыкнул:
- Такой же обнаженной, как этот?
Друг захохотал:
- Пожалуй. Только тогда я повешу картину в спальне, чтоб никто больше не увидел.
Я удивлялся, почему Мэтт проводит время в замке, а не умчался к своей рыжей. Друг ответил на не произнесенный вслух вопрос:
- До свадьбы сеньора Марко я к ней не поеду... Знаешь, Ягр, я бы на его месте никогда бы не променял Ли на сеньориту Диррак. Кто бы мне ни приказывал иное. Хоть герцог, хоть сам король.
- Ну, Мэтт, ты говорил, девушка в него влюблена. А он, может, и не отвечает взаимностью.
- Уверен, он ее тоже любит. Такое видно сразу. Потому я и поспешил убрать его с дороги. Сам же я отступать не собираюсь.
На следующий день меня потянуло в лес. Очень захотелось увидеть страстную красавицу.
Я провел под деревом довольно много времени. Моей дамы не было. Что ж, может у нее тоже свои дела. А может, просто использует извечную женскую хитрость: типа, дольше помучаешься, сильнее будешь желать.
Подождав еще немного, я встал и направился к коню: видимо, свидание в этот раз не состоится. Но тут на поляну выехала моя дикарка. Спрыгнула на землю и подошла. Но, казалось, была полностью поглощена какими-то своими мыслями. Во всем ее облике чувствовалась нервозность и взволнованность.
Я прижал Мирейю к себе. Она резко отстранилась. Это удивило меня: обычно она более чем охотно отвечала на ласки. Я взглянул в ее глаза и поразился. В них было все: ликование, восторг, злость, обида, уязвленное самолюбие... Все, кроме любви.
Мне стало неуютно:
- Что с тобой? То ли ты безумно счастлива, то ли смертельно обижена?
Она громко рассмеялась и прижалась ко мне гибким змеиным движением:
- Я радуюсь.
Голос прозвучал хрипло. Зубы хищно блеснули, лицо стало неприятным и злым.
Если бы женщины могли видеть себя в такой момент, то, наверное, сами бы испугались, поняв, как обезображивает их злоба. Я подумал, что, наверное, у моей красавицы какие-то свои бабьи разборки. Потом времени на мысли не осталось. Близость женского тела, такого желанного, сводила с ума...
Мы лежали, растянувшись на траве. Время шло к осени, но погода стояла необычно теплая и солнце пекло нещадно. Даже тень не спасала от зноя.
Я простонал:
- Ну, хоть бы речка была рядом. Даже малюсенький ручеек.
Женщина улыбнулась:
- Там, где я живу, речка обычно, как ручеек. Перешагнуть можно. Но уж как разольется, другой берег не увидишь. Ее так и прозвали - Разливайка.
- Представляю, как у вас называют поселения.
- Да так и называют: наше - Разлей. Рядом Погорелое. Еще дальше - Скупое.
Я вспомнил рассказ Нокса о женщинах его поселка. Неприятный холодок пробежал по спине.
- Ягр, а как поживает твой граф? У него все в порядке?
Я разозлился. Дался ей Мэтт? Похоже, в ее вопросах есть что-то личное. Нравится он ей, что ли? Несомненно, граф может стать мечтой любой девицы. Если так пойдет дальше, скоро она начнет передавать ему приветы.
- Милая, что тебе до жизни графа? До него тебе столь же далеко, как до звезд.
Мирейя даже не попыталась скрыть злобу, загоревшуюся в глазах. Я вспылил тоже. Не прощаясь, вскочил на коня и направил его в сторону замка. Мирейя не поехала провожать меня до развилки.
По пути я обдумывал свои подозрения. Почему я ни разу не рассказал Мэтту о своих свиданиях? Я почувствовал некоторое неудобство от этой мысли: друг от меня ничего не скрывает. Хотя может, не стоит забивать голову? Возможно, у женщины просто плохое настроение? Не всегда у людей в жизни все гладко.
Мэтта я застал в обществе какого-то мужчины. Они стояли и рассматривали картину. Я даже не сразу сообразил, что это и есть 'мой' кентавр. Раму сменили на позолоченную, украсили драгоценными камнями. Граф поблагодарил мастера, расплатился с ним и отпустил. Потом взглянул на меня:
- Ну как?
Мне понравилось. Только удивило, что Мэтт так заботится об этом полотне. А мой друг рассматривал изображение, довольно улыбаясь. Я подумал, наверное, не стоит мешать ему любоваться произведением искусства. И сказал об этом.
- Нет, Ягр. Ты мне совершенно не мешаешь. Даже наоборот.
Мы еще немного рассматривали картину, а потом я попробовал вновь тактично отказаться от поездки на свадьбу.
- Ну, кому я там нужен? Ни родни, ни друзей. Лучше позанимаюсь с ребятами.