Яростные тени
Шрифт:
– Лоу!
К нему бросилась младшая сестра, отчего ее светлые коротко подстриженные волосы колыхались на бегу. Она накинулась на него как в детстве.
– Ай, Астрид, – воскликнул он, но стоило сестре обнять его за шею, не удержался и подхватил ее, обнимая с тем же пылом. – Ладно, ладно, отпусти меня, демоница.
И поставил ее обратно.
Астрид улыбнулась, проводя рукой в перчатке по его усам.
– Ты выглядишь как бродяга, "alskade broder [1] .
1
"Alskade broder – (швед.
– Да я и ощущаю себя бродягой. Ты только посмотри на себя! Так выросла с лета. Неужели тебе только семнадцать?
– С утра было так.
– Ты накрасилась?
– Вполне возможно.
– Если бы родители знали, перевернулись бы в гробу.
– Лоу, я не ребенок.
Он рассмеялся.
– Я не утверждал, что это неприлично.
Астрид сморщила носик и улыбнулась. Лоу обнял ее за плечи и поцеловал в щеку, а потом увидел еще одно знакомое лицо.
– Бо Йонг, – поздоровался он, высвобождаясь из объятий сестры, чтобы пожать руку. Китайский парнишка вырос: двадцать один год, стройный, крепкий и грациозно красивый. Бывший карманник сирота Бо уже несколько лет занимал должность доверенного помощника брата Лоу, Уинтера. Молодой человек не только помогал патрону с бутлегерством, но также выполнял обязанности семейного шофера и телохранителя Астрид. Ему отлично платили, судя по клетчатой кепке разносчика газет и темно-зеленому костюму, стоившему больше, чем пароходный кофр Лоу с подходящей для пустыни одеждой.
– Астрид права, ты выглядишь потрепанным, – заметил Бо после крепкого рукопожатия.
– В последние недели я пережил настоящий ад. Не могу выразить, как же замечательно встретить доброжелательных людей.
– Хотел бы сказать, что в доме без тебя было тихо, но солгу. – Бо жил у Магнуссонов в комнате для слуг с тех пор, как больше двух лет назад их родители погибли в автомобильной аварии. Он был членом семьи. Но то, как покровительственно молодой человек следил за Астрид, даже слишком пристально, и то, как она держалась поближе к Бо, свидетельствовало, что пока Лоу был в Египте, между ними что-то изменилось.
Интересно. Лоу всегда обожал громкие скандалы.
Сестра испуганно вскрикнула:
– Что случилось?
– А, ты об этом? Разве я тебе не писал? – спросил Лоу, когда Астрид взяла его левую руку. – Я проиграл его в «Пальцы против ножа».
– Что… – в унисон переспросили сестра и Бо, и только Астрид продолжила: -… это вообще такое?
– Игра, – ответил Лоу, протягивая ладонь тыльной стороной вверх. – Кладешь на стол руку с растопыренными пальцами и втыкаешь кончик ножа между ними… тук, тук, тук!
– Ты лжешь! – в ужасе воскликнула Астрид и рассмеялась. – Его правда нет? Или это обман зрения?
– Какая же ты любопытная. – Он покачал четырьмя пальцами и бросился щекотать сестру, пока та не принялась визжать, умоляя его прекратить. – Ладно, довольно. Меня встречаете только вы? А где же старший брат с вымышленной женой?
Тут позади него раздался веселый голос:
– Вымышленной? А я думала, что это у вас тысяча историй в рукаве.
Повернувшись,
– Вы, должно быть, медиум.
– А также вымышленная жена вашего брата.
– Здравствуй, Аида. – Лоу хотел пожать невестке руку, но все же обнял. – Ради бога, мы теперь семья. – Он отстранил ее от себя и оглядел. – Ты правда беременна от Уинтера?
– Доктор подтвердит.
Лоу снова обнял смеющуюся Аиду.
– Боже помоги тебе, если это мальчик.
– Господи, не раздави ее, – произнес низким мелодичным голосом его старший брат Уинтер Магнуссон, могущественный бутлегер. В тридцать он был старше Лоу на пять лет и в два раза крепче. Блудный брат принял родственные объятия и похлопывание по плечу.
– Выглядишь из рук вон плохо. Неужели в первом классе нет цирюльника?
Есть, но паранойя не давала Лоу подпустить к себе человека с опасной бритвой. Не говоря уже о более чем скромных средствах в его распоряжении.
– Подумываю отпустить бороду.
– Нет, если хочешь жить у меня, – отрезал Уинтер.
Брат после женитьбы не изменился: все тот же диктатор.
Лоу слишком устал, чтобы спорить, так что опять обратил внимание на Аиду. Как его брату с грубоватым поведением и поврежденным глазом удалось завлечь такую красотку, Лоу не понимал.
– Астрид превосходно описала тебя в письмах. – А вот о груди Уинтер сам сообщил в самом длинном послании, отправленном брату. Там было написано: «Я влюблен. Женился на невысокой веснушчатой девушке с замечательной грудью и здравым смыслом. Тебе она понравится». А месяц спустя пришла телеграмма: «Ты станешь дядей».
Аида улыбнулась в ответ:
– Все домочадцы твердят, что ты самый везучий человек на свете.
Краем глаза он заметил, как проводник помогает Хэдли сойти на перрон, будто она была инвалидом или… А, точно. Она же в бегах от воображаемого мужа. Лучше положить этому конец, как говаривал его друг Адам, пока история не дошла до семьи Лоу.
– Прости, – извинился он перед Аидой и бросился к поезду.
– Спасибо за все, теперь я о ней позабочусь, – поблагодарил служащего и быстро взял Хэдли за руку.
Она также поспешно высвободилась и пробормотала:
– Я могу идти сама.
Дав проводнику еще пять долларов – свои последние деньги, – Лоу повернулся и увидел, что на него в ожидании уставились члены семьи.
Он кашлянул и представил свою спутницу:
– Хэдли Бэкол, познакомьтесь с кланом Магнуссонов. – Лоу поспешно выпалил имена. – Мы с Мисс Бэкол встретились в поезде.
– Можно и так сказать, – пробурчала Хэдли.
– Ее отец работает в музее де Янг.
– Я тоже, – добавила она.
– Совершенно верно, – смущенно согласился он. Почему сразу этого не сказал? Между ними ведь не произошло ничего скандального. Ну, не считая разорванного платья. Лоу тут же посмотрел на пальто, а в голове в который раз всплыла картинка белья, расшитого павлиньими перьями на соблазнительной попке.
Боже милостивый, очнись, парень!
– Она – куратор. Ее музей заинтересовался моей находкой из пустыни.