Ястреб на перчатке
Шрифт:
Весь Камоэнс справляет свадьбы осенью, считается, что это самое удачное время, но Кардес – особое графство, здесь свои обычаи. И весну тут уважают не меньше, чем осень. Есть время между севом и покосом – так почему же не справить свадебку?
Горожане, хоть и не знают полевых работ, но тоже одну недельку отводят под свадьбы. И нет выше чести для молодых, если сам граф с графиней подведут к священнику для святого обряда!
Кармен только что вернулась из города и очень обрадовалась, увидев Патрицию.
Та
Девушка помнила большой скандал, что разразился осенью в столице, одновременно с ее историей. Поэт спорил с королевским магом Гийомом из-за своей невесты Изабеллы и, хоть силы были не равны, добился своего, заставил мага отступить. Вот только платой за это стало лицо. Пару «Изабелла и Луис» при дворе за глаза называли «Красавицей и Чудовищем».
Где-то рядом запел соловей. Патриция подняла взор и увидела Кармен. Приветливо улыбнулась.
– Здравствуй, Кармен.
– Доброе утро, Пат.
– Тебе идет это новое платье, Кармен.
– Спасибо, долго искала нужный оттенок атласа. Почему-то светло-розовый цвет нигде не достать. Торговец Хью Вискайно клялся, что ему пришлось его заказывать непосредственно в Остии.
– Ну, проблемы с тканью – это еще не самое страшное. Помню, как я не могла найти достойную швею перед балом в Мендоре. Когда мы приехал, все мастерицы уже работали на столичных дам. – Пат замолкла, это воспоминание ей не понравилось.
– Кстати, Пат, у меня к тебе просьба, – перевела разговор на другую тему Кармен.
– Слушаю.
– Сегодня ко мне обратились члены городского совета Осбена. У нас есть обычай. Граф с супругой могут оказать большую честь своим подданным, если побывают на свадьбе и поздравят молодых.
– Я не супруга графа де Веги, – холодно ответила Патриция.
– Нет, это необязательно. Я неточно объяснила. Граф и женщина его ранга. Это может быть родственница, гостья, как ты. Такое уже бывало раньше, два года назад, когда приезжал граф Ла Клава с сестрой. Она была спутницей Риккардо. Очень неприятная, скажу я тебе, девушка, хоть и привлекательная. Смотрелись они ужасно.
– А почему ты не подходишь на эту роль? – спросила Патриция, проигнорировав попытку Кармен перевести ее внимание на менее важную тему.
– Осбенцы меня уважают, но я все же дочь простого рыцаря, а не гранда, – улыбнулась Кармен. – А это для них важно. Прошу – порадуй горожан. Они будут счастливы видеть тебя на своем празднике. Ты им понравилась.
– И когда же я успела им приглянуться? – удивилась Пат.
– Они видели тебя в городе во время прогулок. Отметили красоту и приветливость. Соглашайся, Пат. Будет весело и забавно.
– Хорошо, – улыбнулась Пат, – надеюсь, мои ожидания не обманутся. – Но тут вдруг девушка
– Почему? – удивилась та.
– Я ношу траур. Не время для праздников.
– Этим ты никак не оскорбишь память близких, Пат. Я уверена, твой муж был бы рад видеть тебя улыбающейся. Он не хотел бы, чтобы ты засохла в тоске и печали.
– Все равно я не могу снять траур. Он испортит праздник жениху и невесте. А я не хочу никому омрачать счастье, – печально сказала Пат.
– Это не проблема. В Кардесе не носят траур. Мы считаем, что близкие наши были бы рады видеть нас в радости, а не в горе. Просто не носим одежду ярких цветов, не одеваем украшений и вплетаем в волосы черную ленточку. Стань на день кардеской.
– Я не знаю, что тебе ответить…
– Соглашайся. Мы сошьем тебе милое светло-голубое платье. Без роскоши и изысков, но так, чтобы твоя красота не умалилась.
– Хорошо, Кармен. Ты меня уговорила. – Патриция хотела чуточку веселья, хоть на миг да освободиться от печали, окружавшей ее, забыться, развеяться.
– Вот и прекрасно.
За ужином Кармен сказала де Веге, что Патриция хочет принять участие в свадебной церемонии. Риккардо обрадовался:
– Замечательно! Патриция, я вам благодарен, вы уважили моих подданных. Откроюсь – я сам хотел вам это предложить, но не решался.
– Почему же? – улыбнулась девушка. Ее синие глаза сегодня излучали тепло.
Риккардо с трудом оторвал от них взгляд.
– Боялся отказа.
– Тот, кто не знает поражений, не знает и побед, – ответила ему Пат. У нее было просто прекрасное настроение.
– Раз уж так все удачно складывается, я навещу сегодня нашего старого волшебника Руфа, попробую уговорить его устроить фейерверк в ночном небе.
– У вас еще и волшебник есть? – удивилась Патриция.
– А как же без него? Конечно, по силе и способностям он и в подметки не годится королевскому магу Гийому, но амулеты, фейерверки и магические светильники он делать умеет.
– У нас даже есть настоящий алхимик! Такой забавный старичок Педро, вы бы видели, как они с магом ругаются! – рассмеялась Кармен.
– А потом, наверное, мирятся за кружкой пива? – сделал предположение Феррейра.
– Нет, пьют они не пиво, а какую-то огненную алхимическую жидкость, – ответила Кармен, снова улыбнувшись.
Риккардо видел, что гвардеец ей нравится. «Кармен, – подумал он с улыбкой, – ты боишься меня обидеть, не зная, как я буду рад, если ты найдешь свое счастье. Ты достойна большего, чем я, не способный полюбить тебя».
– Изобретение Педро – пшеничный спирт. Разбавляется в пропорции один к одному. Одна кружка этого напитка валит с ног. Поэтому они смакуют его наперстками, – Риккардо поделился впечатлениями.