Юджерон
Шрифт:
– Одри, милая, – обратился к ней детектив, взаимно улыбаясь, – пожалуйста, помой мою кружку. Я тороплюсь, а ты же знаешь, как я не люблю грязную посуду.
– Одри, милая, ты же знаешь, какой я чистюля, продезинфицируй мою кружку несколько раз, – скрипучим голосом передразнил друга смуглый здоровяк.
– На вашей кружке не будет ни одного пятнышка, сэр! – пошутила Одри Болэк и показательно отдала честь.
– Милая, ты помнишь, мы на днях были у Брайса в гостях и он пил пиво из своей большой чёрной кружки, о которой он так
– О, да. Такой кружечкой можно было напоить небольшое племя туземцев, – закивала головой девушка.
– Так вот знай, что это кружка белая. Всё, любимая, мы побежали, – Рейнхарт нагнулся, поцеловал Одри Болэк в губы и направился к выходу из участка.
– Эй, ничего она не белая, она изначально была чёрной! Может я и не такой фанатик чистоты как ты, но посуду я за собой мою, – ущемлённый шуткой Брайс Роджерс последовал за другом.
Недалеко от участка стояла патрульная машина, к ней и направились двое полицейских. Брайс подошёл к автомобилю и занял место рядом с водителем, а Джозеф благополучно развалился на заднем сиденье. За рулём был молодой офицер – Том Маршалл, недавний выпускник полицейской академии. С виду щупленький, с пугливым выражением лица и тёмными слегка волнистыми волосами, зачёсанными назад, из-за которых лоб был открыт и придавал чёрным, широким бровям ещё больший контраст. Недавно ему исполнилось двадцать три года, но многие, видя его в первый раз, считали Тома обычным старшеклассником, а не выпускником академии.
– Ну что парни знакомьтесь, – начал Брайс.
Том развернулся к Джозефу и, сквозь разделяющую решётку помахал рукой:
– Том Маршалл, сэр.
– Джозеф Рейнхарт, – ответил на приветствие детектив, – только давай без этих формальностей. Не люблю я эти, знаешь ли, сэры, мистеры и прочее. Мы с тобой коллеги, как ни как, так что зови меня просто Джозеф ну или Джо.
– Хорошо Джозеф, – улыбаясь, согласился Том.
– Как тебе работается с Брайсом?
– Замечательно! Брайс отличный полицейский, мне многому стоит у него поучиться.
– Уж прямо-таки отличный, – засмущался Брайс Роджерс. – Все мы не идеальны.
– Говори за себя, Брайс, – с улыбкой съязвил Джозеф. – Аккуратнее Том! Будешь много слушаться Брайса, так и останешься в патрульных.
– А будешь много умничать, Том, то станешь такой же занозой в заднице как этот тип сзади.
– Я смотрю, вы отличные друзья, – заметил Том.
– Что правда, то правда, – согласился Рейнхарт. – Мы друг за друга горой, да и кто присмотрит за Роджерсом, если не я.
– Ну, хватит трепаться, – сказал Роджерс, – Том поехали уже, дела ждут.
Маршалл завёл мотор и неторопливо тронулся с места. Было заметно, как он нервничал, он всегда нервничал, когда Брайс сажал его за руль.
– Том, расслабься и поднажми, иначе мы приедем на вызов к концу смены! – подгонял рядом сидящий напарник.
– Не торопи меня, я ещё не настолько хорошо вожу машину, – пробубнил Том,
– Кстати, ты меня так и не ввёл в курс дела, куда мы едем? – спросил Джозеф.
– Поступил звонок от жильцов дома на Третьей авеню. Жалобы на сильный шум в одной из квартир, где проживает старик, некий Палмер, Дэвид Палмер. На стук в дверь не отвечает, а грохот в квартире продолжается с ночи и до настоящего момента.
– Какое интереснейшее дело, – ехидно заметил Рейнхарт. Затем наклонился поближе к решётке и продолжил. – И ты вытащил меня из участка, чтобы я помог успокоить взбесившегося старичка?
– Этот старичок, между прочим, почтеннейший житель города! Он доктор исторических наук, археолог, умнейший человек! – включился в разговор Том. – По крайней мере, так указано в базе данных.
– Да, Джо, если со стариком что-то случится, дело точно дадут тебе. Поэтому я и зашёл за тобой. Лучше предотвратить неприятность, чем потом заниматься её последствиями.
– Вы без меня даже старушку через дорогу перевести не сможете, – съязвил Джозеф и развалился на сиденье.
Брайс потянулся к приборной панели и включил сирену. Впереди ехавшие машины стали послушно уступать полицейским дорогу, облегчая задачу Маршаллу.
*
Спустя минут пятнадцать, стражи порядка были на месте.
– Мистер Палмер? – постучал в дверь Рейнхарт.
Возле двери в квартиру старика стояли полицейские и куча зевак-соседей. Перешёптываясь, кто-то советовал что делать, кто-то говорил, что шум слышал вчера днём, а кое-кто и вовсе достали смартфоны в предвкушении интересного зрелища. Детектив продолжал стучать в дверь, за которой были слышны звуки тяжёлых шагов вперемешку с грохотом, будто там что-то кидали на пол.
– Запасные ключи есть у хозяина дома? – спросил Брайс.
– Есть, – ответил кто-то из соседей, – но его сейчас нет на месте. Он уехал с утра.
– Очень умно с его стороны уехать именно сейчас, когда в доме творится не пойми что.
– Какие будут предложения, Джо? – поинтересовался Том.
Джозеф повернулся к толпе, окинул взглядом, переминаясь с ноги на ногу, потёр руки и решительно сказал:
– Будем ломать дверь. Давай, Брайс, покажи, как это делается.
– А разве мы имеем право на такие действия? – поинтересовался Маршалл.
– Это экстренный случай.
Рейнхарт отошёл от двери, уступив дорогу Брайсу, тот ухмыльнулся и попятился назад. Выставив правое плечо, Брайс мысленно досчитал до трёх и бросился вперёд, предвкушая зрелищную победу над дверью. По всему дому разнёсся двойной удар: первый – когда тело Брайса встретилось с дверью, второй – когда оно отлетело от неё и упало на пол. Наступила полная тишина. Все смотрели как здоровяк-Брайс, поверженный дверью, лежит на полу с выпученными глазами. Тишину прервал истерический хохот Тома.