За далекой чертой
Шрифт:
– Верно, – ответила вторая женщина, вежливо улыбнувшись. – Вы поплывете на роскошном судне, причем бесплатно. А на месте получите бесплатное жилье, одежду, необходимое пропитание. Будете жить в школе при ферме Фэйрбридж рядом с лошадками, овцами, быками и коровами, ходить на занятия, учиться новому, играть с другими ребятишками.
– Вы хотите, чтобы мы уехали так далеко? – изумилась Мэри.
– Мы предлагаем вам билет в Австралию и шанс начать новую жизнь. Будете ездить в школу на пони в лучах солнышка, каждый день собирать апельсины, ходить
Лотти просияла.
– Апельсины и пони? И пляжи я тоже люблю!
– Ты на пляже не была ни разу, – вставила Мэри, закатив глаза.
Младшая надула губки:
– Мне бы там понравилось, я точно знаю!
Мисс Тэннер опустила ладонь Мэри на плечо.
– Вы сможете получить достойное образование, научитесь читать и писать, преуспеете в жизни. Это лучший вариант для таких ребятишек – внебрачных и не получающих от отца никакой помощи.
Мэри поежилась от обидных слов. Уже не в первый раз посторонние люди обращали внимание на безотцовщину в их семье. Сколько Мэри себя помнила, местные ребята дразнили ее, и она уже успела привыкнуть, но теперь, когда об отце заговорили эти красные, блестящие губы, у нее защемило в груди.
И все же идея новой жизни, словно россыпь семян, упала в почву сознания Мэри и проросла в ней, лавируя между другими мыслями, пока те наконец не увяли. Нахмурившись, девочка размышляла о представившейся возможности. Можно перебраться в другую страну и навсегда попрощаться с этой дырой. С домом ее ничего не связывало: кроме Лотти и мамы ей здесь ни до кого не было дела. И скучать она ни по кому не стала бы.
– А там тепло?
Мисс Тэннер залилась звонким, мелодичным смехом, сразу тронувшим Мэри за душу.
– Там до того жарко, что вас каждый день будет тянуть в бассейн!
– Бассейн! – воскликнула Лотти. – Ничего себе!
Рассказ о жаре Мэри понравился. Она была готова на что угодно, лишь бы согреться, вот только этого давненько не случалось.
– Люблю жару, – задумчиво произнесла она.
– Приятно слышать. Рада, что тебе интересно.
– А ты что скажешь, мам? – Мэри попыталась поймать ее взгляд. – Как тебе идея?
Мама покраснела еще сильнее.
– Замечательная, как по мне. Такой жизни я вам дать не могу, мои красавицы. Если послушать – и впрямь настоящая сказка.
– Ты ведь тоже любишь жару! – добавила Лотти и рассмеялась.
– Да, милая. Тут ты права.
– И мы уедем все вместе? – упрямо гнула свое Мэри. Она видела, как напряженно натянулась кожа на маминых щеках, как остекленели глаза, и девочке стало немного не по себе.
– Я поговорила с нашими гостьями, и они сказали, что обычно сперва отправляют ребятишек, а потом приезжает и один из родителей.
– Схема так и называется: «Один родитель», – уточнила мисс Тэннер, кивнув. – Вашу маму отвезут в Австралию следом за вами, и вы воссоединитесь.
Мэри сощурилась.
– Так ты с нами не поедешь?
– Поеду. Но не сразу, а попозже. Мне надо разобраться с делами, а вы пока плывите через
– Верно, – добавила мисс Тэннер.
Ситуация резко переменилась. У Мэри скрутило живот – того и гляди стошнит. Она не могла понять, от волнения это или от страха, а может, по обеим причинам. Сердце стучало тяжело, гоняя кровь по телу, нервы натянулись до предела, кожу покалывало.
– А мы на корабле поплывем, да? – спросила Лотти, взяв сестру за руку.
– Да, на большущем, – подтвердила мисс Тэннер.
– Что скажешь? – спросила мама, встретившись с пристальным взглядом старшей дочери.
– Даже не знаю. Ты точно к нам приедешь? – спросила та вместо ответа.
– Конечно. Обещаю.
Когда дамы ушли, в доме воцарилась зловещая тишина. Мэри пошла кипятить воду. Они с Лотти пропустили чаепитие, и теперь их точно ждал неизбежный скандал с мамой, ведь они так и не нашли ничего на ужин. А ей-то казалось, что времени еще достаточно… Мэри прикусила нижнюю губу. Внутри волной разливалось отчаяние.
– Есть хочу, – захныкала Лотти.
Мэри строго посмотрела на сестру.
– Тсс! Мама тебя услышит, и мне тогда мало не покажется.
Лотти снова заныла, но уже тише, и стала переминаться с ноги на ногу.
– Что такое, девочки? – спросила мама, спускаясь к ним. Голос у нее был веселый, но Мэри понимала: это ненадолго.
– Прости, мам, мы ничего не нашли на ужин. Я помогла старой миссис Уотсэми донести покупки, она заплатила мне талонами на сладкое, но в «Мэйнардс» их уже не принимают, говорят, раздача закончилась. – Мэри не стала упоминать о том, что в кондитерской им больше не станут отпускать товар в долг, иначе мама разозлилась бы еще сильнее.
Мать уперла руки в бока и смерила Мэри сердитым взглядом.
– Эта старая карга вас одурачила. Вот я ей покажу…
– Мам, не надо, пожалуйста! – взмолилась Мэри. – Уверена, она и сама про талоны не знала.
Мама шумно выдохнула носом.
– Ага, как же. Но это уже неважно. Главное, что вы едете в Австралию. И жизнь вот-вот изменится к лучшему! Верно я говорю?
Сестры переглянулись.
– Пожалуй, – протянула Мэри.
– Так вот, чтобы отпраздновать удачу, я купила нам три целых яйца и немного вчерашнего хлеба. Поужинаем сэндвичами с яичницей.
Лотти заулыбалась, обнажив дыру во рту: на прошлой неделе у нее выпали два передних зуба.
– Люблю сэндвичи с яичницей!
– А кто их не любит. А теперь отойди, милая. Я сама приготовлю ужин. Пусть это будет праздничное угощение в честь отъезда.
Когда они уселись за стол, вся комната уже успела наполниться аппетитным запахом яиц, масла и поджаренного хлеба. Желудок у Мэри грозил вывернуться наизнанку, если бы она еще хоть немного помедлила с ужином, а глаза Лотти при виде сэндвича на тарелке едва не выскочили из орбит от восторга.