За Кавказ
Шрифт:
Кровь крови, свет души моей…
Юлон
Постой!
Я знать хочу: так что сказал отец?
Дареджан
О, он согласен, милый.
Юлон
Наконец!
Георгий слаб.
Господь да ниспошлёт,
И государь его переживёт.
А коли нет – с отсрочкой небольшой,
Картвельский 33 трон по праву будет мой.
Дареджан
Конечно, твой!
Не может же отец
33
Грузия в переводе с грузинского сакартвело – “страна
Всерьёз желать, чтоб царственный венец,
Монарший трон и прадедов кинжал
Преемник обездвиженный приял.
Юлон
А что, коль он преставится до срока –
Как сразу нам расчистится дорога!
Чужой рукой, без лишней суеты,
На благо нам.
Иль не согласна ты?
Иль муж твой догадается?..
Дареджан
Юлон,
Так рисковать и впрямь нам не резон.
При нём должна я регентшею стать.
Юлон
Пойду к отцу – хочу его обнять.
Дареджан
Иди, сынок.
Приветливей с ним будь!
Юлон
Ещё обратный предстоит мне путь:
В удел свой воротиться надлежит.
Пойду я, мать.
(склоняется и целует ей руку)
Дареджан
Господь тебя хранит!
Царевич Юлон выходит
Сцена 4
Соседняя комната. Входит царевич Юлон. Появляется советник Ираклия II
Соломон Леонидзе 34
Юлон
Ты здесь, ты слышал?
Соломон Леонидзе
Я не любопытен.
Молчания и верности обитель
Царевич без труда во мне найдёт,
Коль к таинствам приблизить снизойдёт.
Юлон
Раз речь свою о службе ты завёл,
Ответь сперва, кого б ты предпочёл:
Здорового и сильного царя
Иль только тень от прежнего себя,
34
Соломон Леонидзе – пожалованный Ираклием II в князья сын священника из Телави. Был в писарях и вскоре по дарованиям, которые в нём царь заметил, и по совершенному знанию персидских и других восточных языков, задействовался в важнейших переписках царя с его соседями. Также был советником царя и исполнял обязанности судьи.
Вместилище баранины и вин?
Соломон Леонидзе
Ответ мой очевиден, господин:
Ираклию я верен всей душой,
Но если рок свершится неземной
И смерть придёт на царственный порог –
Не то ему желая, видит Бог –
Почту за честь до гроба вам служить,
Последний плащ и кров свой предложить.
Юлон
Ну, до того, надеюсь, не дойдёт.
Соломон Леонидзе
Что ранит вас – пусть мне перепадёт!..
Юлон
Дела-то есть…
Да справишься ли ты?
Соломон Леонидзе
Всё, что смогу, царевич.
Юлон
Ну, пошли!
К царю потом, как выйду я, зайди,
А что сказать, обсудим по пути.
Уходят
Сцена 5
Тифлисский дворец. Личные покои Ираклия II. Входит царевич Юлон
Юлон
Гамарджоба, мама! 35
Ираклий II
О мой родной!
Хотел уже отправить
Надолго ли?
Юлон
Проездом я, отец.
Ираклий II
Ещё недавно жёлтенький птенец,
Чуть только к лёту перья укрепит,
С гнездом своим устроиться спешит.
Юлон
Ты прав, отец.
Ираклий II
Но погоди, садись!
35
Гамарджоба, мама (груз.) – здравствуй, отец!
Прошу тебя поехать в Кутаис 36 ,
Поскольку ты в приятии большом
И тесном свойстве с тамошним царём 37 .
Проси его в поход скорей собрать
То воинство, что мог бы нам послать
К защите от вторженья персиян.
Их новый шах 38 , убийца и тиран,
Уверен я, войной пойдет на нас.
От тех долин, где плещется Аракс, 39
36
Кутаиси, древние названия: Айа, Кутайа, Койтайа, Котиаион, Кутатисиум, в Российской империи – Кутаис) – главный город в западной Грузии, в то время – столица Имеретинского царства.
37
Соломон II (ок. 1772 – 1815 гг., Трапезунд) – последний имеретинский царь. Царствовал (1789 – 1790, 1792 – 1810 гг.)
38
Имеется в виду Ага Мохаммед Шах Каджар, Ага-Мухаммед хан (1741 – 1797 гг.) – шахиншах Персии в (1779 – 1797 гг.) из династии Каджаров, шах с 1796 г.
39
Аракс – река в Закавказье, истоки и верховья находятся в пределах Армянского нагорья.
И до Куры 40 не будет городов,
Где не услышат лязга кандалов.
Юлон
К чему так мрачно?
Аль я не видал,
Как натиск их ты с блеском отражал!
Ираклий II
То были стаи чёрные ворон,
Что, издали услышав сабель звон,
От падали дорожной поспешат
Убраться прочь, и снова прилетят,
Как только стихнет цоканье копыт…
Пред нами враг, что нас не пощадит.
40
Кура – самая крупная река Закавказья. Берёт начало в Армянском нагорье.
Скорей Арагва 41 укротит свой бег
И повернёт обратно на Казбек 42 ,
Чем жалости не знавшие уста
Прольют на нас прощения слова.
Юлон
Тогда, быть может, стоит нам принять
Условья их, а с русскими порвать,
Пока не поздно…
Ираклий II
Поздно, дорогой!
Шах не простит.
К тому же нам с тобой
Не подобает кланяться врагам –
41
Арагва (Арагви, переводится с грузинского языка как “быстрая”, “незапаздывающая”) – река в Восточной Грузии, левый приток Куры.
42
Казбек (Мкинварцвери, переводится с грузинского языка как “гора с ледовой вершиной”) – вершина в восточной части Центрального Кавказа.