Заблуждения толпы
Шрифт:
159
Зимой 2019 г. администрация президента США официально объявила о выходе из договора по РСМД, а в августе того же года с аналогичным заявлением с российской стороны выступил МИД РФ. – Примеч. перев.
160
Эта еженедельная радиопередача проповедника-баптиста продержалась в эфире более тридцати лет (1937–1968). – Примеч. перев.
161
Историческое решение Верховного суда США о законности абортов. – Примеч.
162
О скандалах, связанных с Дж. Сваггертом, см. далее в настоящей главе. Дж. Баккера обвиняли в присвоении средств прихожан, в неподобающем сексуальном поведении и в мошенничестве с почтовыми рассылками. – Примеч. перев.
163
Распространенное в США прозвище супруги президента Л. Джонсона Клаудии Т. Джонсон. – Примеч. перев.
164
В политической культуре США вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (праймериз). На этих выборах выдвигают делегатов от штатов на съезды по выбору кандидатов в президенты от всех партий. – Примеч. перев.
165
Задавались следующие вопросы: как зовут президента России (Ельцин); какая страна грозит выйти из договора о нераспространении ядерного оружия (Северная Корея); кто такой Бутрос Гали (генсек ООН); кто нападал на мусульман в Боснии (сербы); кто подписал соглашения в Осло с Израилем (палестинцы). – Примеч. автора.
166
В США популярная игра, во многом аналогичная советской «Зарнице»: участники делятся на команды, каждой команде присваивается свой цвет, далее начинаются командные спортивные состязания, в которых определяется победитель. – Примеч. перев.
167
Граница, проведенная в 1763–1767 гг. английскими землемерами и астрономами Ч. Мэйсоном и Дж. Диксоном; подвела итог почти вековому территориальному спору между британскими колониями в Америке. До гражданской войны в США эта линия служила символической границей между свободными от рабства штатами Севера и рабовладельческим Югом. – Примеч. перев.
168
См. примечание к авторскому предисловию. – Примеч. ред.
169
Вдобавок эти устройства в шахтах блокировали только ракеты, а не боеголовки. – Примеч. автора.
170
Также встречается написание «Хутев», поскольку этот человек эмигрировал в США из Болгарии. – Примеч. перев.
171
Отсылка к библейскому силачу Самсону. – Примеч. перев.
172
Нынешние федеральные законы и законы штата, определяющие порядок владения, применения и регистрации автоматического оружия, намного запутаннее.
173
Подробнее см. главу 15. – Примеч. ред.
174
Новостная программа на канале Эй-би-си, выходит в эфир с июня 1978 г. «Утреннее издание» – ежедневная радиопрограмма с обзором новостей, репортажами и комментариями. «Шоу Джеральдо Риверы» – популярная радиопередача, которую ведет журналист Дж. Ривера, политический обозреватель телеканала «Фокс ньюс». – Примеч. перев.
175
Дело «Штат Теннесси против Джона Томаса Скоупса», иначе Обезьяний процесс, судебный процесс 1925–1926 гг.; обвиняемым выступал школьный учитель Дж. Скоупс, которому вменяли в вину нарушение принятого в штате «закона Батлера» (этот закон запрещал преподавать в любом финансируемом штатом Теннесси образовательном учреждении всякую теорию, отвергающую «Божественное сотворение человека»). Процесс широко освещался прессой и разделил американских христиан на фундаменталистов, которые настаивали на буквальном прочтении Библии, и модернистов, готовых признавать достижения науки. – Примеч. перев.
176
Американская сеть универмагов, принадлежащая компании «Уолмарт». – Примеч. перев.
177
Здесь у автора некоторая путаница и подмена понятий: Т. Бернерс-Ли придумал протоколы передачи данных (HTTP), адресацию (URL) и язык HTML, а также предложил глобальный гипертекстовый проект распределенной сети («Всемирной паутины»). Что касается гипертекстового браузера (WorldWideWeb), он был разработан позже – в качестве вспомогательного инструмента для доступа к первому в мире веб-сайту на первом в мире веб-сервере. – Примеч. перев.
178
На самом деле ставка по федеральным фондам – не более чем намечаемая цель. О фактической процентной ставке договариваются между собой банк-кредитор и банк-заемщик; ФРС участвует в сделках опосредованно, либо приобретая государственные облигации на открытом рынке (снижение ставок), либо их продавая (повышение ставок). – Примеч. автора.
179
«Пут» – это опцион на продажу ценных бумаг по установленной минимальной стоимости; тем самым страхуются от серьезных потерь. – Примеч. автора.
180
Дословно «космический звук» (англ.). – Примеч. ред.
181
То есть высокодоходных облигаций с рейтингом ниже уровня, привлекательного для инвестиций. М. Милкен создал обширную сеть распространения таких облигаций для быстрого привлечения капитала; в 1990 г. его осудили на 10 лет за финансовые махинации, но в тюрьме он отсидел всего 2 года, а в 2020 г. был помилован президентом Д. Трампом. – Примеч. перев.
Кодекс Крови. Книга III
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Скандальная свадьба
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Путанабус. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Проданная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
С Д. Том 16
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
