Заблуждения толпы
Шрифт:
182
Американская сеть супермаркетов, к началу 2000-х годов крупнейшая торговая сеть на Западном побережье США, в 2015 г. приобретена конкурирующей сетью «Альбертсонс». – Примеч. перев.
183
Зд. кульминацией, пределом мечтаний (лат.). – Примеч. ред.
184
Все эти названия компаний отсылали к тем или иным фактам современной массовой культуры: «Марлин» – вероятно, в честь автомобиля «Rambler Marlin»,
185
Для защиты кредитора акций продавец должен предоставить сумму, превышающую стоимость ссудного пакета. – Примеч. автора.
186
Генерального директора инвестиционной компании «Тайко» Д. Козловски в 2005 г. осудили за незаконное получение бонусов в размере 81 миллиона долларов, торговлю предметами искусства и выплату «вознаграждений» консультантам. Канадский бизнесмен Б. Эбберс получил в 2005 г. тюремный срок за махинации с инвестициями, лжесвидетельство и прочие преступления. – Примеч. перев.
187
Американский экономист и политик, конгрессмен от штата Техас (причем сначала от Демократической, а затем от Республиканской партии). – Примеч. перев.
188
Поклонники этой американской рок-группы внесли немалый вклад в развитие Интернета: так, они создали один из первых сетевых форумов (Grateful Dead Conference) и одну из первых новостных групп (rec.music.gdead), а чуть позднее группа официально разрешила свободно распространять по сети записи с ее концертов. – Примеч. перев.
189
Американская идиома, обозначающая нечто огромное и могучее по аналогии с Кинг-Конгом, этим чрезвычайно популярным персонажем современной массовой культуры. – Примеч. перев.
190
Ток-шоу на американском телевидении, выходило в эфир с 1961 по 1981 г. – Примеч. перев.
191
См. примечание к предыдущей главе. – Примеч. ред.
192
Или «внутридневные трейдеры»; так называют трейдеров, которые совершают операции купли-продажи на фондовой бирже в течение одного дня. – Примеч. перев.
193
Американская фондовая биржа со специализацией на акциях высокотехнологичных компаний и одноименный индекс этой биржи. – Примеч. перев.
194
Ассоциация восьми частных университетов северо-востока США, ее члены неизменно входят в списки лучших учебных заведений США. В составе этой лиги, например, Гарвардский и Йельский университеты. – Примеч. перев.
195
Вот другие головоломки Фредерика. 1) Если 5 машинам требуется 5
196
Американский психолог-когнитивист. – Примеч. перев.
197
Американский биолог, автор алармистской по содержанию книги «Популяционная бомба» (1966), в которой давался ряд прогнозов по исчезновению природных ресурсов. – Примеч. перев.
198
В данном случае барбершоп – не только мужская парикмахерская, где стригут и бреют, но и своего рода мужской клуб. – Примеч. перев.
199
Популярные в США тряпичные куклы (название связано с логотипом бренда, на котором изображена рожица в капустном листе). – Примеч. перев.
200
Перечисляются популярные спортивные команды «Бостон ред сокс» (бейсбол), «Бостон селтикс» (баскетбол) и «Нью Ингленд пэтриотс» (американский футбол). Компания «И-эм-си» (ныне «Делл И-эм-си») принадлежит к крупнейшим в мире производителям систем хранения данных, а компания «Эбгеникс» (ныне «Эмджен») ведет работу в области молекулярной биологии и биохимии. – Примеч. перев.
201
На бизнес-сленге «приземленными» (brick-and-mortar, букв. «кирпич-и-мастерок») называют компании, которые либо располагают собственными зданиями / помещениями, либо владеют торговыми точками, производствами или складами (то есть физически присутствуют в операционной среде, особенно популярным это определение сделалось в 2000-х годах, с появлением многочисленных «нематериальных» интернет-компаний). «Дымовыми» (smokestack, букв. «дымоход») же называют компании энергетического сектора экономики. – Примеч. перев.
202
Двадцать девятого июня 2014 года, объявив о создании халифата, Абу Бакр аль-Багдади сократил полное его название до «Исламского государства» (ИГ). Ранее же эта организация была известна как Исламское государство Ирака (ИГИ), Исламское государство Ирака и Леванта (ИГИЛ) или Исламское государство Ирака и аль-Шама (Сирии, ИГИШ)*. – Примеч. автора. (Признано в России террористическим).
203
Исламский год по лунному циклу состоит из 354 / 355 дней, поэтому переход от христианского летоисчисления к мусульманскому требует некоторых усилий; с каждым столетием разница между летоисчислениями уменьшается, грубо, на пару лет. Разобраться непросто: год хиджры – 622–1 по христианскому календарю, он же 621-й. Настоящая книга опубликована в 2021 году – или, в зависимости от месяца публикации, в 1422 году от хиджры; то есть промежуток ныне составляет 579 лет (2021–1422). – Примеч. автора.
Кодекс Крови. Книга III
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Скандальная свадьба
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Путанабус. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Проданная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
С Д. Том 16
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
