Забыть все
Шрифт:
Нахмурив брови, Хикс отложил свой сандвич и стал рыться в стопке бумаг, которую положили на стол утром.
— И вот почему, — сказал он, демонстрируя отчет. — Я попросил лабораторию как можно быстрее провести исследование следов спермы. Тип крови определить невозможно. Тот, кто оставил ее, несекретор. Ему можно не волноваться, что мы определим тип его крови, потому что он знает, что антигены его крови в сперму не выделяются.
— Сколько людей знает, кто из них секретор, кто несекретор? Большинство даже понятия не имеют, что это такое, — заметил Мендес. — Несекреторы —
— То, что у него была интрижка, еще не делает из него сексуального садиста и маньяка-убийцу, — сказал Диксон.
— Вы тщательно проверили его? — спросил Винс. — У него не было проблем с законом? Откуда он? Что вы о нем знаете? Он проводит много времени с женщинами из группы риска. Это делает его рыцарем, но такие обстоятельства для мужчины — как мед для медведя. У него не было связей с другими женщинами из центра?
— Джейн бы этого не допустила, — заметил Диксон. — При малейшем нарушении он вылетел бы оттуда, как пробка из бутылки. Он не единственный юрист в мире.
— Когда мы спросили доктора Крейна, не знает ли он, куда потом собиралась отправиться Карли Викерс, он предположил, что, возможно, в офис «Квин, Морган и компания», чтобы выяснить, смогут ли ее отпускать к стоматологу, — сказал Винс. — Кто-нибудь это проверил?
— Если она ушла от дантиста в пять, то офис уже был закрыт, — произнес Мендес. — Судя по табличке на их двери, они работают до половины пятого.
— Закрывают дверь в половине пятого. Это не значит, что там никого не осталось, — подчеркнул Винс. — Встречи затягиваются. Юристы любят тянуть время, за которое им платят.
— Проверьте, — велел Диксон.
— Наверное, она так и не вышла из офиса дантиста. По дороге ее убила и съела Джанет Крейн, — сказал Мендес. — Это ходячая язва. Не понимаю, зачем он на ней женился? Успешный, хорошо образованный, привлекательный мужчина. Зачем ему жить с такой стервой?
— Может, он знает ее с другой стороны, — предположил Винс. — Или он мазохист. Ты можешь представить ее в коже и на шпильках?
— Если только в кошмарах.
— Хватит с нас убийц, — вздохнул Диксон. — У нас достаточно проблем. Если не удастся никого найти, кто видел бы Карли Викерс в офисе компании, выясните, где был Питер Крейн.
— Дома, с семьей, — ответил Мендес. — Это его алиби. И пусть все остается как есть, пока мы не найдем свидетеля, который видел его в другом месте.
— Я сегодня встречаюсь с его женой. Посмотрим, что удастся выяснить, — сказал Винс, и Мендес изумленно посмотрел на него. — Мне интересно. Кроме того, она агент по недвижимости и может показать мне пустующее здание рядом с офисом ее мужа. Отличное место для новичка, чтобы начать бизнес, — или для похитителя — припрятать жертву, обеспечив себе на время алиби. Проведу для вас разведку.
— Я позвонил в полицейское управление Окснарда, — сообщил Мендес. — Там Джули Паулсон в последний раз дважды арестовывали за проституцию. Они свяжутся со мной, когда выяснят, с кем ее заставали.
— Стив Морган проводит много времени
— Давайте уж тогда расставим все точки над i, — предложил Мендес. — Кому-нибудь надо проверить, где был Фрэнк вечером в прошлый четверг. Иначе все будет выглядеть так, будто мы дали ему кредит доверия.
— Поговорите с его женой, — произнес Диксон, глядя на часы. — Я сказал ему, что этого требует процедура, кто-кто, а уж он-то ратует за процедуры больше всех. Должен понять.
Как бы не так, подумал Мендес позже. А пока это был всего лишь очередной пункт в бесконечном вопроснике по расследованию убийства.
Глава сорок первая
Винс отправил в рот две пилюли и запил их оранжевой крем-содой местного розлива. «Приятный городок, — снова подумал он, идя по площади. — Приятное место для жизни — если не считать серийного убийцу».
Он бросил бутылку в корзину, которую скрывало декоративное панно из кованого железа, и посмотрелся в стекло одной из припаркованных машин. В строгом сером костюме с оранжевым итальянским галстуком он выглядел чертовски хорошо для парня, восставшего из могилы.
Джанет Крейн уже ждала его, когда он пришел к зданию по соседству с офисом ее мужа, на котором висела табличка «Закрыто». Под табличкой был прикреплен плакат с фото Карли Викерс: «Видели ли вы эту женщину?»
— Вы, наверное, Винс, — сказала она, пожимая ему руку. Женщина игриво склонила голову набок и захлопала ресницами. Она казалась слишком возбужденной, слишком энергичной, ее рукопожатие было слишком сильным. — Я Джанет Крейн. Очень приятно познакомиться с вами, для меня удовольствие показать вам это прекрасное здание.
— Рад знакомству, мисс Крейн. А вы не родственница дантисту по соседству?
— Питер — мой муж, — сказала она, и ее улыбка исчезла. — Вы знакомы?
— Прочел имя на двери.
— Что ж, он самый лучший дантист в городе, по моему скромному мнению. Если вы снимете это здание, сможете заскакивать к нему, если возникнет необходимость.
— Только не обижайтесь, но, надеюсь, это не понадобится, — сказал он, сверкнув широкой белозубой улыбкой. — Итак, давайте посмотрим, что же это за место.
— Как видите, это основное торговое пространство, — начала она, входя вовнутрь. — Как и большинство зданий на площади, оно построено в середине 1920-х годов и имеет все оригинальные детали, такие, как галтели и кафельный пол. Но проводка и трубы заменены, — добавила Джанет. — Вы недавно в Оук-Нолле, Винс?
— Вообще-то я в командировке, но меня захватил ваш городок. Так и вижу дальнейшую жизнь здесь.
— Откуда вы?
— Из Чикаго.
— О, вам будет не хватать зим, — проворковала она, смеясь над собственной шуткой. — Но это чудесный город. У нас есть колледж, весьма приличная небольшая больница, отменные рестораны, культурные учреждения. От нас недалеко до Лос-Анджелеса и Санта-Барбары.