Зачарованное озеро
Шрифт:
Лоромельская вода — духи. По имени города Лоромель, где они, по легенде, и были придуманы (названы по тому же принципу, что и наш одеколон).
10
«Кружилка» —
11
«Рубанки косые» — насмешливое прозвище Цеха Столяров.
12
Аштоль — не мера длины, а количество ткани, необходимое на женское платье или мужскую одежду. Материей торгуют обычно именно аштоля ми.
13
Шакареми картай — душевно прощаюсь (бадахарск.).
14
Таламариш кареми лашан — и вам благополучного пути (бадахарск.).
15
Соплясник, соплясница — партнер и партнерша в танце.
16
Музыкальные
17
Музыкальный отряд — оркестр (книжное слово «оркестр» употребляют только у благородных).
18
Шуршалы — шпана, приблатненные мелкие воришки, разыгрывающие из себя матерых уголовников.
19
Кабатино — то же, что альфонс или жиголо.
20
«Патагар» — крайне неполитесный танец с раздеванием, аналог стриптиза.
21
«Достигнуть небес» — куртуазный оборот для слов «кончить», «получить оргазм».
22
Пляшка — стеклянная плоская бутылочка, излюбленная выпивохами.