Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Задание: Нидерланды
Шрифт:

Дарелл пожал плечами.

– Как вы уже сказали, приказам следует подчиняться.

– Ну, а как вы? Ведь у вас репутация человека...

– Видимо, у меня тоже нет выбора.

– Хорошо. Не могли бы вы оказать мне любезность?

– Конечно.

– Тогда позвоните доктору отеля, чтобы он осмотрел вас.

– Хорошо.

– Спокойной ночи, – пожелал инспектор Флаас.

– Приятных сновидений, – ответил Дарелл.

* * *

Доктором в отеле оказался пожилой голландец, добродушно

ворчавший на всех окружающих. Он наложил повязки на ссадины и порезы Дарелла, спросил о противостолбнячных прививках, услышал в ответ, что Дарелл получил все необходимое, и снова вернулся к ранам на его голове.

– Послушайте, вы уверены, что чувствуете себя нормально? Никакого головокружения? Неприятностей с глазами? Никакой головной боли?

– Совершенно ничего, спасибо, – сказал Дарелл. – Хотя у меня вопрос. Здесь есть паром, на котором завтра утром можно добраться до деревни Доорн?

– До Доорна?

– На острове Шеерсплаат.

– О, конечно. Как странно...

– Надеюсь, что такой паром есть. Вы случайно не знаете врача, который там работает?

– Это мой племянник – Вилем де Грюнвиг. Я только недавно говорил с ним.

– Об умерших там рыбаках?

Пожилой доктор посмотрел на него гораздо строже и уже не казался таким добродушным, как прежде.

– А что вы об этом знаете, сэр?

– Только разговоры. Говоря точнее, слухи.

– Тогда я вам советую забыть об этом, – сказал доктор.

– Я так и сделаю. Однако есть ли тут паром до Доорна?

– В девять утра, из Амшеллига.

– Спасибо. Что я вам должен?

Доктор подозрительно покосился на него.

– Послушайте, минхер, я не уверен, что...

– Сумма не имеет значения, просто оставьте счет у портье внизу. Так вас устроит?

– Я хотел обсудить совсем не это.

– Знаю. Но, по-видимому, нам следует оставить эту тему.

– Да... правда я не понимаю, но... да, согласен. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – сказал Дарелл.

Когда доктор ушел, Дарелл запер дверь, вставил в дверную ручку стул и отправился спать.

Когда он проснулся, тумана уже не было. В окна светило солнце – было уже семь утра. У постели зазвонил телефон. Он дотянулся и снял трубку.

– Дружище?

– О'Кифи, – воскликнул он.

– Благословляю тебя за то, что ты жив, Сэм.

– А ты беспокоился?

– Я полагал, то, что могло произойти с тобой после контакта с Питом, могло случиться и со мной. Клер тоже благословляет тебя. Хотя даже не знает за что.

– Где ты, Джон?

– Внизу. Я позавтракал и позволил тебе отоспаться вволю. Ты знаешь, что тут все кишит людьми Флааса?

– Да. Мне указали на дверь.

– Знаю. Полагаю, лучше будет, если я поднимусь наверх.

– Ладно.

Дарелл повесил трубку и стал одеваться. Две минуты спустя постучал Джон О'Кифи. Они крепко, по-дружески пожали друг другу руки. Вместе с

рыжеволосым ирландцем в комнату ворвалось его легкомысленное и шутливое настроение. На О'Кифи были легкие брюки, спортивная рубашка и двухцветные башмаки, и весь он выглядел как настоящий американский турист из Чикаго.

– Я заказал тебе завтрак и кофе, правильно?

– Отлично, – кивнул Дарелл. – Мне очень жаль, что пришлось поручить тебе заниматься столь грязным делом, как погребение тела Пита ван Хорна.

– На все хватило одного дня. Ты знаешь, что голландцы взяли на себя все, что связано с вирусом "Кассандра"? Теперь мы здесь персона нон грата.

– А что говорят наши люди?

– Официально? – спросил О'Кифи. – Или только нам, с глазу на глаз?

– С глазу на глаз, – сказал Дарелл.

– Если сможем, то постараться продержаться.

– Отлично, – кивнул Дарелл. – Это уже лучше.

– Но нам ни с кем нельзя ссориться. Это очень важно. Тебя сейчас ввести в курс дела, или мы сделаем это после завтрака?

– Давай прямо сейчас, Джон.

– Ну вот, мы знаем, где найти Джулиана Уайльда, – спокойно сообщил О'Кифи. – Знаем, где они с братом жили, когда работали на строительстве дамбы в Ваддензее. Это тебе интересно?

Дарелл усмехнулся.

– Чертовски.

– Так и должно быть, дружище. Организация как всегда работает просто великолепно. Старая тактика одиноких волков, конечно, была прекрасна, но теперь все чаще и чаще необходима коллективная работа, когда нужно добраться до трехметровой отметки, чтобы забить гол (спортивный жаргон регбистов).

– Перестань трепаться и говори о деле.

– Ладно, что именно тебя интересует? – ухмыльнулся О'Кифи.

– Как вы это выяснили? И где сейчас Джулиан?

– Нам помогло письмо с требованием выкупа, – та голубая бумага, в которой братья Уайльды потребовали скромную сумму в обмен на несколько пробирок с этой мерзостью. Я оторвал кусочек бумаги и отдал на анализ. И ты можешь представить, откуда она? – О'Кифи вздохнул, – Слышал когда-нибудь об отеле "Бордери" в Амшеллиге?

– Вчера вечером он был буквально у меня под носом, – проворчал Дарелл, вспоминая большой отель, укутанный клубами тумана, возле которого стоял автомобиль Кассандры. Его охватило раздражение на самого себя. – Это тот самый отель?

– Бумага была оттуда. Парням из лаборатории пришлось повозиться, но факт установлен совершенно точно. Ты знаешь, что это название означает ферму, я имею в виду слово "бордери"?

– Да.

– Ну вот, это самое дивное место для туристов по эту сторону океана от Майами. Отличное пиво, вкусная еда, прекрасное место для тех, кто гоняется за туристами, сорящими деньгами. Джулиану и Мариусу Уайльдам трудно было придумать более подходящее местечко для того, чтобы раствориться в толпе, верно?

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин