Загадай желание
Шрифт:
Там стоял мужчина. Он был, несомненно, самый красивый из всех, кого Клэр когда-либо видела. Просто дух захватывало: широкие брови, совершенно прямой тонкий нос, пухлые, но мужественные губы и самая совершенная линия подбородка, которую она когда-либо видела. Его волосы были собраны в маленький конский хвост. Клэр обошла вокруг статуи и посмотрела на его лицо. Он, казалось, смотрел вдаль. Хотя мужчина был вырезан из мрамора, скульптор сумел вдохнуть жизнь и напряженность в его образ, и униформа восемнадцатого столетия не скрывала мускулы, что заставило Клэр напрячься.
Клэр вспомнила Пигмалиона. Она не создала эту статую, но тем не менее полюбила ее. Мужчина стоял на постаменте,
Она думала о Майкле, о его губах. Майкл, этот красавец, никогда не пожертвовал бы собой – ни для страны, ни для веры. Мало того, что он предал ее с Кэтрин Ренсселэр, но он еще предал и Кэтрин Ренсселэр, живя в номере с Клэр и лежа с ней в постели. Ей пришло в голову, что Кэтрин надо бы об этом узнать. Она изучала лицо капитана Уэнтворта. Возможно, Клэр была не права, но она не могла вообразить, что этот человек способен вести себя недостойно.
Она не знала, как долго простояла около статуи, пораженная собственными мыслями. Вдруг группа туристов показалась из-за угла. Клэр побежала прочь так быстро, как только могла. Она не хотела слышать что-нибудь, что нарушит ее мечты.
Девушка вышла из собора, спустилась по лестнице, пристально глядя на бесстрастную статую королевы Анны. Спустилась с Ладтейт-хилл на Флит-стрит. Снова нахлынули мысли о капитане Уэнтворте и беспокоивших ее чувствах к Майклу, она спрятала все глубоко в себя.
Ссутулившись, Клэр шла некоторое время. Она спросила себя, что же, собственно, она здесь делает. Безумие! Она была одна, была одинока – и возможно, так всегда будет. Если бы она упала на Флит-стрит и умерла, сколько понадобилось бы времени, чтобы узнать, кто она такая? И кто оплакал бы ее? И уж, конечно, скорбящие родственники не воздвигли бы никакой статуи.
Флит-стрит, казалось, была бесконечна, и внезапно Клэр почувствовала себя такой утомленной, что с удовольствием бы прилегла. Вдруг улица резко изменила свой облик. Она поворачивала налево, мимо церкви, и затем становилась более широкой и не такой мрачной. В конце концов она привела Клэр к большой площади. Голуби летали над ней, и львы – не живые, а огромные статуи – сидели у подножия высокого памятника, рядом с другой статуей, очень высокой. Клэр узнала колонну Нельсона и поняла, что оказалась на Трафальгарской площади, которую видела в свою первую субботу в Лондоне. Это было похоже на сериал. Разница заключалась в том, что Клэр была не в кадре. Внезапно девушка почувствовала себя необычно счастливой, и ее захватил дух приключений.
Глава 27
Клэр наконец нашла скамейку и присела, глядя на здание Национальной галереи и церковь Святого Мартина. Затем она посмотрела на адмирала Нельсона. На мгновение девушка вспомнила, как они с Майклом смотрели на него сверху из Национальной портретной галереи. Теперь Клэр могла смотреть на памятник, как и все. Она не позволит себе думать о Майкле. Достаточно, что она здесь, пусть и одна. Клэр посмотрела на часы – там, дома, было еще утро, и Тина сейчас только выйдет из душа и начнет долгий процесс укладывания волос и нанесения макияжа, чтобы подготовиться к работе. Интересно, ее обеспокоило
Когда она вернулась к миссис Уотсон после осмотра удивительных достопримечательностей, от одной только мысли о том, что она встретилась бы сейчас с девушками в «Крэйден Смитэрс», сидела бы с ними на очередном скучном завтраке, ее бросило в дрожь. У коллег появилась новая тема обсуждения – Клэр, и это было единственным отличием от всех предыдущих посиделок. Она улыбнулась. Клэр Байлсоп раньше никогда не была причиной всеобщего веселья. Теперь даже альбом «Американский идол» померк перед историей Клэр.
Она перестала улыбаться, когда подумала о Мистере Совершенство. Должно быть, он, в великолепном костюме, читает «Уолл-стрит джорнэл». Когда Майкл появится в офисе, Тина может многозначительно посмотреть на него или сострить, но Клэр сомневалась, что он обратит на Тину внимание, разве что почувствует легкое раздражение. Она выкинула Майкла Уэйнрайта из головы.
Клэр встала. Она с удовольствием отправилась бы в Национальную галерею, обошла бы ее и выпила еще одну чашку чая. Клэр проголодалась, но сказала себе, что не будет завтракать, тратить деньги на автобус. Она сходит в музей, выпьет чашку чая и пойдет домой. Она пробыла в Лондоне меньше недели и уже прошла пешком больше, чем за год в Тоттенвилле. Но, так или иначе, здесь ходьба не была чем-то вроде зарядки. Это было подобно исследованию.
С тех пор как Клэр оставила Майкла в отеле, она стала меньше есть. Ни тебе рогаликов от Сая, ни кофе с кексиками в одиннадцать часов, ни завтраков, ни чаепитий, ни обедов. Клэр подумала о ломте хлеба и сыре, которые ждали ее в комнате. Надо было сделать бутерброд и взять с собой. Что же, теперь слишком поздно. Она поест, когда вернется домой, а потом, в восемь часов, пойдет в магазинчик миссис Патель, чтобы заняться работой. Таким был ее день.
В галерее было полно народу. Клэр давно не посещала подобные заведения и, двигаясь с толпой, поняла, что не знала, как смотреть живопись. Напротив – Дева Мария на портрете и ангел, спускающийся по крошечному лучу света, но, кроме красивого сочетания цветов, что это значило? Клэр решила понять, поэтому села на скамью напротив «Благой Вести». Она ждала терпеливо, уставившись на картину, пока гид с группой светловолосых женщин не остановились перед ней.
– Это классическое полотно, написанное в пятнадцатом столетии, называется «Благая Весть». Дева становится на колени, услышав от ангела весть о скором рождении Иисуса. Здесь мы видим иконопись мастеров того периода. Поскольку люди тогда были неграмотны, нужно было четко показать, что это именно Дева Мария, а не, скажем, Святая Анна или Святая Екатерина. Поэтому художники использовали символы. Поскольку она должна была родить Христа, она была как бы сосудом – справа мы видим вазу. Лилия – другой символ Девы, потому что зачатие считалось непорочным; она была, подобно лилии, безупречной в глазах Бога и человека. Святая Екатерина из Александрии была бы представлена колесом, на котором ее мучили. – Экскурсовод улыбнулась и посмотрела на группу. – В те дни не было гидов, так что холст должен был говорить за себя. Фра Филиппо справился намного лучше, – добавила она, и прежде, чем группа отправилась дальше, раздался легкий ропот несогласия.