Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Загадай желание
Шрифт:

– Сколько стоит? – спросила она, чувствуя, как будто ее сердце подпрыгнуло к горлу.

– Видите ли, дом принадлежит моему дяде. – Имоджен рассмеялась. – Слишком много дядей вокруг, не так ли? Так или иначе, я много не плачу. Вы смогли бы платить триста фунтов в месяц?

Клэр быстро «сделала математику», как сказала бы Сафта. Она не могла поверить этому! Комната была почти на сто фунтов дешевле нынешней. Это не могло быть правдой, но Клэр это не беспокоило. Она сделала бы все, чтобы получить это восхитительное место.

– Я согласна, – сказала она. И сжала в руках связку ключей – Имоджен сказала, что Клэр может въехать

незамедлительно.

Попытка добраться до метро не удалась – Клэр заблудилась, и карта не помогла. Она повернула налево, прошла по небольшой миленькой улице, а затем повернула направо. Судя по карте, это должна быть оживленная улица, но вместо этого Клэр оказалась в маленьком переулке с особняками, прекрасными садами и старыми деревьями.

Когда девушка дошла до конца переулка, то увидела, что он выходил на оживленную улицу – как раз ту, которую она искала. Удивило другое. На правой стороне Клэр увидела дверь знакомого ей магазинчика пряжи. Конечно, второго такого же не было.

Она пересекла переулок и подошла к дверям магазина. Клэр зажмурилась раз и другой. Теперь она была здесь, в нескольких кварталах от своего нового дома и недалеко от самого любимого – не считая Тоби и миссис Патель – магазина в Лондоне. Она почти закончила вязать вторую перчатку, но поняла, что не могла зайти за новой шерстью. На дощечке было вежливо написано: «ИЗВИНИТЕ. МЫ ЗАКРЫТЫ. ПОЖАЛУЙСТА, ЗАЙДИТЕ ПОЗЖЕ». Ниже были указаны часы работы магазина. Клэр поняла, что магазин открыт только в будние дни и субботу утром – с девяти до двенадцати. Довольно глупо полагать, что большинство женщин будут делать покупки после работы или в уикенды. Однако Клэр увидела в этом хорошее предзнаменование. Возможно, она могла бы получить работу, если бы предложила увеличить часы работы магазина. Стоило попробовать, тем более что после всех ее удач она начала верить пословице «Кто не рискует – тот не пьет шампанского».

Глава 40

– Но почему их называют простыми числами? – спросила Сафта.

Как самая старшая, Сафта, казалось, относилась ко всему весьма серьезно, от присмотра за младшими детьми до учебы в школе. Ее брови были точно такими же, как у матери, и если бы кто-нибудь засомневался относительно менделеевской теории генетики, то ему достаточно было бы только посмотреть на миссис Патель и Сафту, чтобы почувствовать силу ДНК.

Впрочем, окружающая среда значила не меньше. Вместо того чтобы выгибать бровь в выражении презрения, как обычно делала ее мать, девочка только немного морщила лоб. Эта мимика выражала беспокойство, замешательство, неудовлетворенность и все другие отрицательные эмоции, с которыми Сафта – изящный взыскательный человек – была вынуждена жить.

Клэр улыбалась ей и смотрела в учебник.

– Это – простые числа, потому что их нельзя разделить без остатка ни на какое другое число.

– Хорошо, и что в них простого? Они неправильные, или неравноделимые, или раздражающие. Я не понимаю, почему они простые.

– Есть один-единственный способ понять это, – согласилась Клэр. И она объяснила Сафте этот единственный способ.

Сафта посмотрела в учебник, затем на Клэр.

– Какая я глупая, – сказала она. Это была неправда, но Клэр уже заметила, что Сафта была о себе не слишком высокого мнения. Она ненавидела свои очки, школьную форму, практичную обувь, которую купила ей мать, необходимость

заплетать волосы, их жилье за магазином и глупые программы, которые ее сестра любила смотреть по телевизору. Сафта была серьезной девочкой, которая уже доверилась Клэр, рассказав, что она никогда не хотела «выйти замуж и иметь этих проклятых младенцев», она мечтала вместо этого стать ботаником. – Короче говоря, у простых чисел есть одно общее качество – их уникальность, – заключила она.

Клэр кивнула.

– Как я, – сказала Сафта. – Я тоже уникальна и единственна.

Клэр сидела у стола и смотрела на миссис Патель, которая возилась у плиты, размешивая что-то. При этом она держала на одной руке Деви и ругала Фалу. Кроме постоянных обедов с семьей миссис Патель Клэр начала обучать Сафту и получала от этого массу удовольствия. Кроме того, она познакомилась с настоящей индийской – или, скорее, пакистанской – кухней, которая очень отличалась от той, что Клэр приходилось пробовать в ресторанах.

– Отбросы, – фыркнула миссис Патель. – Они не в состоянии сделать что-нибудь правильно. – Клэр пришлось признать, что сегодняшний обед был более экстравагантен, чем предыдущие, на которые ее приглашали. Приправленные овощи, ягненок и цыпленок, подаваемые маленькими порциями на зелени, и все это было здоровое и свежее. Никаких проблем с похуданием. Она даже взяла вещи миссис Патель, чтобы по их выкройкам ушить свои брюки и юбки. Как странно, что она похудела теперь, совсем не прикладывая к этому усилий, а в Нью-Йорке у нее ничего не получалось, как бы она ни старалась.

Клэр повернулась к Сафте и кивнула. Девочка была слишком интеллектуальна и серьезна в школе, слишком скрупулезна дома, и, в отличие от Клэр, она не убегала от действительности в романы, а скорее наблюдала за происходящим с отрешенностью ученого, немного наморщив брови. Клэр чувствовала бы, наверное, жалость к Сафте, если бы та не была настолько достойной девушкой.

– Стол чистый? – спросила миссис Патель. – Сафта, дай Деви нагрудник. – Клэр помогла повязать его вокруг шеи малыша. Кастрюли дымились, Деви прекратил вертеться, и Фала принесла на стол оловянную чашу.

– Нужно убрать книги, – сказала Клэр, и через мгновение Сафта вскочила, аккуратно поставила книги на полку, вытерла скатерть и достала странные круглые подносы, на которых стояли небольшие металлические чашки и горшочки. Не было никаких фарфоровых блюд, ножей или вилок. Дети заняли свои места за столом, и миссис Патель начала разливать ароматное разноцветное кушанье в горшочки на подносах.

– Это чечевица, – сказала она. – Она смешана с чем-то типа лука. Это сахг. Вы называете это шпинатом. Мы смешиваем это с сыром. – Сомнение на лице Клэр было настолько очевидным, что миссис Патель продолжала: – Я знаю, на вид и представить невозможно, что это съедобно, а вы попробуйте.

Клэр попробовала не думать о шпинате с сыром.

– А это – корма, с йогуртом, миндалем и изюмом.

– Корма! Ура! – закричал Деви. – И рис. И бобы. И…

Все небольшие горшки были заполнены. Деви, миссис Патель и Фала ели руками, осторожно смешивая различные блюда с рисом. Сафта принесла две чайные ложки, одну дала Клэр, а второй начала есть сама. Сначала осторожно, затем – с большим удовольствием Клэр пробовала блюдо за блюдом и решила, что все они были очень вкусными.

– Дай Клэр попробовать дхал, – велела Сафте миссис Патель. – Положите это на рис, Клэр.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий