Загадка Линден-Сэндза
Шрифт:
Тем временем, как вы помните, я не прекращал поисков дамы с маленькой ножкой - с четвертым размером обуви. Среди постоялиц было несколько женщин с таким размером. Но я выбрал мадам Лоре-Деруссо: ее кандидатура казалась наиболее вероятной. Стэйвли служил во Франции, мадам Лоре-Деруссо француженка; она зачем-то поселилась в этом отеле, где явно никого не знала и чувствовала себя крайне неуютно. Я решил, что следует выяснить о ней побольше.
Я заговорил с ней. Ей было одиноко, и она с готовностью принимала мои предложения прогуляться. Я знаю длину собственного шага. Сосчитав количество ее шагов на определенном отрезке и сравнив его с количеством собственных шагов, я смог примерно прикинуть длину ее шага. Она соответствовала расстоянию между отпечатками маленьких туфелек.
Теперь попытаемся полностью восстановить события той ночи. Помните, что, несмотря на полнолуние, небо закрывали тучи и видимость была плохой. Начнем с того момента, когда Стэйвли покинул коттедж. Весь вечер он играл в покер, а при этом пил, поэтому настроение у него плохое. Он приходит к скале и ждет мадам Лоре-Деруссо. Она опаздывает, и раздражение его растет. Наконец мадам приходит и заявляет, что хочет получить развод. Под влиянием гнева и уверенности, что он может заставить ее дорого заплатить за одолжение, о котором она просит, Стэйвли ведет себя с ней крайне жестоко и в конце концов прогоняет ее прочь, рассерженную и уязвленную. Вслед за этим прибывает миссис Флитвуд. Развязкой этого свидания становится случайный выстрел в одиннадцать девятнадцать. За этим следует разговор в машине, подслушанный мадам Лоре-Деруссо, отъезд Флитвудов и поспешное отбытие мадам с того места, где, по ее мнению, только что совершилось убийство. Стэйвли же остается лежать на скале, оглушенный ударом о камень, а Биллингфорд в это время не спеша приближается к ручью. Одновременно Эйрд и безликий джентльмен спускают на воду лодку и начинают грести в направлении Трона Нептуна, который находится как раз рядом с линией прилива.
Начинается дождь. Одежда Стэйвли промокает до нитки, и, возможно, именно холод заставляет его прийти в себя. Он поднимается на ноги и натягивает плащ. Тут к берегу подходит лодка, и преступники убивают Стэйвли. Для этого им даже не приходится влезать на скалу. Во время выстрела гильза автоматически вылетает, падает в воду и погружается в песок. Убийца и его сообщник отчаливают и скрываются во мраке. Биллингфорд, который, разумеется, не посвящен в этот нехитрый план, на сей раз слышит выстрел и бросается вперед - довольно смело, надо признать,- чтобы узнать, в чем дело. В конце пути он обнаруживает труп. Если исходить из этой версии, становится ясно, почему выстрелов было два и какова вообще была хронология событий.
Л наш друг Каргилл тем временем успел совершить вторую ошибку. Он внимательно следил за тем, что происходит в отеле, и сумел заполучить конверт, на котором мадам Лоре-Деруссо написала адрес Стэйвли. Каргилл решил, что ему предоставляется прекрасная возможность подкинуть мне новую приманку. Он уже был готов сунуть ее мне под нос, когда вдруг осознал, что рядом с нами стоит сама мадам Лоре-Деруссо, поэтому ему пришлось немного с этим повременить. Но в результате этой уловки я только еще больше уверился в мысли, что Каргилл - член шайки.
Вплоть до этого пункта все было очень просто. Мне казалось - и в конце концов так и вышло,- что я разгадал замыслы преступной банды. Дело, однако, не было завершено, и без нескольких прямых улик выдвинуть обвинение было невозможно. Преступники были умнее присяжных. Дело Питера Хэя тоже стало для меня яснее, потому что теперь я знал: эти люди способны на любое зло.
И вдруг, нежданно-негаданно, происходит это нападение на Каргилла. Поначалу оно представляется мне совершенно необъяснимым и нелогичным. Каргилл не был пешкой, как Стэйвли и Биллингфорд. На него была возложена весьма ответственная часть дела - например, присматривать за нами. К тому же во мне
Я предпринял длинное путешествие вглубь происшедших событий и внезапно наткнулся на одну возможность, которую прежде отверг. Что, если рыльце в пушку и у претендента, и у Пола Фордингбриджа? Предположим, что Пол Фордингбридж злоупотребил оказанным ему доверием и совершил растрату. В таком случае, самозванец ли претендент или пет, Полу было бы одинаково выгодно, чтобы он покинул нашу юдоль скорби. Претендент и Каргилл похоже сложены, и в Каргилла стреляли, когда он возвращался из коттеджа. Да, в этом предположении было разумное зерно. А когда я заметил, что наш приятель Пол носит в кармане пистолет, нимало не заботясь, заметят ли его через пиджак, мозг мой яростно заработал.
Я не винил Пола за то, что он ходит с оружием. Ведь он прекрасно осознавал, что для этой шайки в коттедже он является главным препятствием на пути к желанной цели, так что в сложившейся ситуации это было разумной предосторожностью. Но не думаю, что им двигала одна осторожность. Мне кажется, он решил перехитрить своих врагов - вывести из игры самого претендента. А после этого он мог бы вновь зажить спокойно.
Однако, мне так и не представилось случая окончательно прояснить это дело, потому что следующей загадкой, требующей решения, стало исчезновение самого Пола. Думаю, теперь я довольно точно представляю себе, как это произошло.
Преступники попросили Пола о встрече. Он послал претенденту записку:
Встретимся у "дыхала" в девять вечера. Без посторонних.
Два последних слова прекрасно объясняют, какие чувства питал он к этим людям. За одним еще можно приглядывать, остальных же просят не приходить. Разумеется, записку они сохранили и позже, как вы помните, воспользовались ею.
Вероятно, претендент встретился с Полом у "дыхала" и предложил ему прогуляться по пляжу - подальше от чужих ушей. Да и Пол на открытом месте чувствовал себя спокойней. К тому моменту, когда они приблизились к обломкам корабля, претенденту удалось сильно заинтересовать Пола или полностью усыпить его страх. В двух шагах от корабля претендент развернулся, как бы намереваясь двинуться обратно, и Пол повернул вслед за ним. И тут из-за остова корабля незаметно появился Эйрд и сделал lе coup du Pere Francois {Ход Пьера Франсуа (фр.)}.
– Что это такое?- спросил Уэндовер.- Я помню, ты много говорил о Пьере Франсуа и игре Сэма Ллойда "Оторвись от земли".
– Если тебе случится оказаться в Париже поздно ночью, и подозрительного вида прохожий попросит тебя сообщить ему время или угостить спичкой, тебе следует остерегаться его приятеля - его зовут lе Pere Francois, и он, вполне возможно, подкрадывается к тебе сзади, держа в руке длинную полоску фланели. Пока первый отвлекает тебя разговором, Pere Francois набрасывает тебе на шею свою фланелевую петлю и натягивает концы, сдавливая тебе горло. Затем он внезапно ныряет вниз и разворачивается к тебе спиной, продолжая туго натягивать веревку. В результате этого маневра ты летишь вниз, спиною прямо на него. И когда он поднимается на ноги, ты остаешься висеть у пего на плечах будто мешок с углем и ноги твои болтаются в воздухе Первый тем временем обшаривает твои карманы, а если ты задохнешься, прежде чем он закончит,- что ж, тем хуже для тебя. Сопротивляться у тебя нет ни малейшей возможности.
Вот таким способом, я полагаю, они поймали несчастного Пола, после чего Эйрд на спине отнес его к зыбучим пескам и там его схоронил. Глубокие и почти параллельные друг другу следы Эйрда ясно показывают, что он тащил тяжелый груз. Теперь вы понимаете смысл фразы "Оторвись от земли"? Естественно, что на земле не осталось следов борьбы, потому что вся борьба происходила в воздухе. И конечно, преступники догадались надеть такую обувь, чтобы ее отпечатки не могли их выдать,- самые ординарные ботинки самого большого размера. А с места преступления они либо уплыли на лодке, либо ушли по воде.