Загадка «Пурпурного императора»
Шрифт:
— А ну, повторите это, проклятый лжец, и я изобью вас до полусмерти! — крикнул он. — Вы не можете это доказать… Никогда не сможете, говорю я! Это не ее шарф!
— А я говорю, что ее! — парировал Джунга Далл с неприятным коротким смешком. — Потому так уж вышло, что я сам дал ей этот шарф, и…
— Следите за своими словами! — взревел доведенный до бешенства сэр Эдгар. — Только посмейте еще раз сказать, что она принимала от вас подарки!
Поднятая рука коронера заставила сэра Эдгара замолчать.
— Будьте добры, — заговорил коронер, — разрешите мистеру Даллу
— Да, сказал. Потому что я сам ей его подарил. Я познакомился с ней во время путешествия из Булони в Фолкстон, и так случилось, что я показал ей этот шарф. Она стала восхищаться им, и под влиянием момента я уговорил ее принять подарок. Это был один шарф из пары.
Из пары, вот как? Итак, в конце концов все же имелась лазейка для оправдания леди Маргарет. Клик вскинул голову.
Коронер слегка подался вперед в своем кресле и уставился на невозмутимое лицо индуса.
— А где, позвольте вас спросить, второй шарф?
Удар был нанесен неожиданно, но с тем большей силой. И едва Джунга Далл начал говорить, как в дальней части зала поднялась суматоха. Там кто-то упал в обморок, и раздались приглушенные крики, требовавшие принести нюхательную соль и бренди.
— Другой шарф находится — или находился, — тихо сказал индус, — в распоряжении леди Брентон, которой я дал его на прошлой неделе!
Это заявление произвело впечатление грома с ясного неба. Клик схватил свою шляпу и побежал туда, где стоял мистер Нэком.
— Вы должны прервать дознание, прежде чем оно зайдет слишком далеко, — торопливо прошептал Клик суперинтенданту. — Надо провести еще одно расследование и только тогда допустить, чтобы заявления этого черномазого имели вес свидетельства. Мы должны немедленно закрыть дознание, друг мой!
Мистер Нэком кивнул, подошел к коронеру и тихо, торопливо с ним заговорил.
Похоже, джентльмен нехотя согласился с доводами суперинтенданта, потому что вскоре объявил, что дознание откладывается.
Люди начали медленно покидать комнату — по двое, по трое, но не успели все выйти из зала, как раздался кошмарный стон, который Клик слышал уже столько раз, но до сих пор не знал, откуда он исходит. Длинный, протяжный вой, похожий на предсмертный вой собаки, поплыл над залом, поразив ужасом сердца всех собравшихся. Что же это? Что это такое может быть?
Слушатели переглядывались в ужасе и смятении. Даже обычно румяное лицо мистера Нэкома разом побелело, когда звук коснулся его ушей. Сверхъестественный или нет, вопль произвел магическое действие, потому что в следующую минуту комната опустела, и в ней остались только Клик, мистер Нэком и коронер.
— Странная штука, правда? — хладнокровно сказал коронер, прежде чем взять шляпу и двинуться к двери вслед за членами жюри присяжных.
Мистер Нэком кивнул и облизнул губы.
— Очень странная. Вы идете, Хэдленд?
— Нет, я хотел бы еще минутку-другую осмотреться тут в одиночестве,
Едва суперинтендант вышел, как снова раздался жуткий вой, исходивший словно из глубин самой земли. Клик почувствовал себя так, будто остался один среди призраков, населяющих загадочный дом.
Глава двадцатая
Ключ повернулся
Да, Клик остался один в Чейни-Корт. Он сидел, ссутулившись, выдвинув подбородок, и пытался придумать, как разогнать облако, нависшее над головами двух молодых людей, к которым он испытывал большую симпатию.
Ему не терпелось вернуть леди Маргарет в объятия возлюбленного, сэра Эдгара. Клик чувствовал: если он найдет «Пурпурного императора», камень приведет его к девушке… Одного этого обстоятельства хватило бы, чтобы упорно пытаться разгадать загадку исчезнувшего бриллианта.
Он сумел отложить следствие на неделю, потому что предвидел: если бы дознание продолжалось своим чередом, в результате был бы вынесен вердикт против сэра Эдгара Брентона, которого обвинили бы в умышленном убийстве.
Клик вспомнил слова Алисы Лорн о том, что сэр Эдгар заказал синильную кислоту, чтобы с ее помощью отравить старую собаку. Но в итоге кислота так и не была использована; по крайней мере, не была использована с этой целью! Не была ли собака лишь предлогом? Мог ли отчаявшийся влюбленный составить заговор, чтобы убить женщину, которая, по твердому его убеждению, стояла на пути его брака с леди Маргарет? Казалось бы, в отношении сэра Эдгара такие подозрения немыслимы. Однако любовь — своего рода странное безумие. И что сэр Эдгар делал с револьвером в кармане в ночь их первой встречи? И как в загадку вписывались мисс Дженнифер, ее идиот-братец и леди Брентон?
Клик, стиснув подбородок двумя пальцами, глядел через окно на заброшенную, неприбранную лужайку перед домом. Он сидел на широком подоконнике окна бального зала, в котором произошло уже две трагедии.
И тут его натренированный слух уловил звук шагов по тропе за окном. Не мужских шагов! Какая женщина осталась в этом дурном, гибельном месте?
Клик поднял голову, выглянул в окно, но никого не увидел. Тогда он напряженно прислушался, а потом резко пригнул голову, укрывшись за шторой…
Потому что женские шаги стихли, зато послышались другие — более тяжелые, но не грузные: кто-то быстро шел по тропе навстречу женщине. Видимо, вскоре эти двое приблизились друг к другу на расстояние оклика, и торопливый, испуганный голос леди Брентон нарушил молчание заброшенного поместья.
— Мистер Далл! — прозвучал ее голос, прерываемый всхлипываниями. — Хвала господу, вы не ушли! Это единственное место, где мы можем встретиться без боязни, что нас подслушают. Почему… О, почему вы упомянули те кружевные шарфы? Вы не знаете, какие теперь пойдут слухи, что будут говорить все ограниченные, злые люди по соседству. Почему вы захотели встретиться здесь со мной? Говорите быстрей, потому что я до смерти боюсь этого места.