Загадка Рунного Посоха: Черный Камень. Амулет безумного бога. Меч зари. Загадка рунного посоха.
Шрифт:
Д’Аверк и Хокмун приготовились умереть, но не в одиночестве, а прихватив с собой какое-то количество матросов, но над ними появилась фигура и опустила деревянный брус на веревке, который, ударив их несколько раз по голове, сбросил, в яму для гребцов.
Человек с дубиной ухмыльнулся и спрыгнул вниз. Ганак засмеялся и хлопнул его по плечу.
— Хорошая работа, Ориндо. Этот трюк — самое лучшее из всего, что у нас есть, и главное, не проливается ни капли крови.
Матросы спрыгнули вниз, отняв у оглушенных людей оружие и привязав их руки к веслам.
Когда
Он крикнул кому-то наверху:
— Очнулись. Теперь мы можем начать двигаться в Нарлин.
Потом подмигнул Хокмуну и Д’Аверку.
— Начнем, господа. С вашего разрешения, начнем грести.
Казалось, он подражал голосу, который слышал.
— Вам повезло, — добавил он, — мы поворачиваем и поплывем вниз по течению. Ваша первая работа будет легкой.
— Благодарю тебя, молодой человек, — иронически склонился над веслом Хокмун. — Мы ценим твою заботу.
— Я стану давать вам советы и дальше, потому что по натуре я человек добрый, — произнес Ориндо, вскакивая и отправляясь куда-то.
Потом появилось лицо Ганака, он стукнул по плечу Хокмуна острым багром.
— Нажимай сильней, приятель, или ты почувствуешь на своей спине вот эту штуку.
Ганак исчез. Остальные гребцы принялись за работу, и Хокмуну с Д’Аверком пришлось последовать их примеру. Они гребли большую часть дня, и пот их смешивался с потом других, а ровно в полдень им дали на обед по миске болтушки. От этой работы у них, казалось, развалится спина, и они представили себе, что значит грести вверх по течению, если все остальные гребцы шептались о том, как им легко, с облегчением и признательностью.
Ночью они отложили весла и улеглись на жесткие банки не в состоянии даже съесть вторую миску тошнотворной еды, которая была еще хуже предыдущей.
Д’Аверк и Хокмун слишком устали, чтобы разговаривать, но сделали слабую попытку избавиться от привязывающих их веревок. Это оказалось невозможным. Друзья были привязаны крепчайшими морскими узлами.
На следующее утро их разбудил голос Ганака.
— Всем начать грести! Эй вы, ублюдки! Это я вам говорю, господа! Гребите! Гребите! В поле зрения корабль, и если мы его упустим, то вы пострадаете не от моего гнева, а от самого лорда Вальона!
Грязные тела остальных рабов мгновенно встрепенулись от этой угрозы, и Хокмун с Д’Аверком тоже принялись гнуть спины вместе с остальными, разворачивая огромный корабль против течения.
Сверху доносились звуки шагов бегущих матросов, готовивших корабль к битве. Голос Ганака ревел с кормы, отдавая распоряжения и командуя именем своего хозяина, лорда Вальона.
Хокмун думал, что не выдержит и умрет. Слишком тяжело было напряжение работы. Сердце его бешено стучало, а мышцы, казалось, лопнут от напряжения. Он был идеально сложен и очень силен, но эти нагрузки были совершенно непривычны для него. Все его тело
— Ох, Хокмун, — едва дыша, простонал Д’Аверк. — Я-не-готовил-себя-к-такой-жизни…
Но Хокмун даже не мог ответить из-за боли в груди и в руках.
Раздался резкий звук, когда один корабль ударился о другой. Ганак взвыл.
— Гребцы! Бросайте весла!
Хокмун и остальные повиновались немедленно и без сил склонились на свои весла, а наверху послышались звуки битвы. Раздавалось бряцание мечей, слышались крики умирающих, но для Хокмуна это все было далеким сном. Он понимал, что если останется гребцом на корабле лорда Вальона, то умрет.
Затем он вдруг услышал наверху какой-то вскрик, и на него рухнуло тяжелое тело. Оно извивалось, махало руками и ногами, потом затихло. Это был свирепо выглядевший рыжеволосый матрос. В груди его зияла огромная рана. Он с усилием вдохнул, дернулся всеми частями тела и умер. Из его руки вывалился нож.
Хокмун неожиданно уставился на него, потом в голове у него прояснилось, и он начал соображать. Он вытянул ногу и увидел, что может дотянуться до ножа. Постепенно, со многими остановками он подвинул его ближе и запихнул под банку. Измученный, он опять опустился на весла.
Тем временем звуки битвы стихли. Хокмун вернулся к действительности, ощутил запах горящего дерева и начал в панике оглядываться, пока не сообразил, в чем дело.
— Это горит другой корабль, — с иронией в голосе заметил Д’Аверк. — Мы на борту пиратской шхуны, друг Хокмун. — Он усмехнулся. — Это вредное занятие, а у меня такое слабое здоровье.
Хокмун довольно самокритично подумал про себя, что Д’Аверк лучше приспособился к ситуации. Он вздохнул и расправил свои плечи, насколько это было возможно.
— У меня есть нож, — начал было он шепотом.
— Знаю, — быстро закивал Д’Аверк. — Видел. Быстро ты сообразил, Хокмун, Ты, в конце концов, не так уж плох. Я-то думал, что ты больше ни на что не способен.
— Отдохнем до зари, — ответил Хокмун, — а потом убежим.
— Хороню, — согласился Д’Аверк. — Надо поберечь наши силы. Крепись, друг Хокмун, скоро мы снова будем свободны.
Всю остальную часть дня они гребли вниз по течению, остановившись лишь в полдень, чтобы съесть миску болтушки. Один раз Ганак спрыгнул вниз и ткнул Хокмуна в плечо багром.
— Ну, друзья мои, еще день, и ваше желание сбудется. Завтра мы пришвартуемся в Старвеле. Это часть Нарлина — самая лучшая, Город, окруженный стеной, в котором живут принцы реки, из коих лорд Вальон — самый могущественный.
— И все они — пираты? — спросил Д’Аверк.
— Поосторожнее, незнакомец, — нахмурился Ганак. — Это наше право брать то, что находится на реке. Река принадлежит лорду Вальону и другим лордам.
Он выпрямился и отошел. Они гребли до самой ночи, а потом по приказу Ганака остановились. Сегодняшний день показался легче. Тело его и мышцы привыкли к напряженному труду, но он все еще был очень усталым.