Загадка Рунного Посоха: Черный Камень. Амулет безумного бога. Меч зари. Загадка рунного посоха.
Шрифт:
Бьючард остановился на минуту, глядя на море. В солнечном свете оно пылало.
— Вы ведете торговлю и за морем, — указал на него Д’Аверк.
Бьючард отстегнул свой тяжелый плащ и перебросил его через руку. Он распахнул воротник рубашки и, улыбаясь, покачал головой.
— Никто не знает, что находится за этим морем, может быть, ничего. Мы торгуем только на побережье, на две-три сотни миль в обе стороны. Здесь очень много богатых городов, не слишком сильно пострадавших от последствий Трагического Тысячелетия.
— Понятно.
— Никогда не слышал, чтобы его так называли, — нахмурился Бьючард, — но я не ученый. Я слышал разные названия моей страны: Иаршай, Амарек, Гиштай… — Он пожал плечами. — Я даже не знаю, как он расположен по отношению к другим континентам остального мира…
— Амарек! — воскликнул Хокмун. — Но я всегда считал, что это легендарное место обитания сверхъестественных существ…
— А я всегда думал, что Рунный Посох находится в Азиакоммуниста! — засмеялся Д’Аверк. — Оказывается, нельзя, друг Хокмун, слишком много внимания уделять легендам! Может быть, Рунного Посоха вообще не существует?
— Может быть, — кивнул Хокмун.
— Рунный Посох, легенды, — нахмурился Бьючард. — О чем вы говорите, господа?
— Мы говорим о том, что рассказывал нам тот самый ученый, — торопливо ответил Д’Аверк. — Это слишком скучно, чтобы объяснять подробно.
— Я ненавижу скуку, друзья мои, — пожал плечами Бьючард, — ненавижу. — И он вновь повел их по улицам.
Теперь они оказались за чертой торгового города на холме, где дома были обнесены высокими стенами, а на улицах толкалось гораздо меньше народу.
У ворот одного из таких домов Бьючард и остановился.
— Приветствую вас в моей обители, — сказал он и постучал в ворота.
Распахнулось решетчатое окошко, и появились глаза. Затем ворота распахнулись, и слуга поклонился Бьючарду.
— Добро пожаловать домой, господин. Успешным ли было путешествие? Сестра ждет.
— Очень успешным, Петр! Ага, значит, Джулиана ждет нас! Бам понравится Джулиана, друзья мои!
Глава 7
Пламя
Джулиана оказалась красивой молодой девушкой с волосами цвета воронова крыла и живыми манерами, которые немедленно нашли отклик в Д’Аверке. Во время обеда он изо всех сил флиртовал с ней и был восхищен, когда на этот флирт отвечали тем же.
Бьючард улыбался, слушая, как они перекидываются остроумными репликами, но Хокмуну было тяжело наблюдать за ними, потому что с болью в сердце вспоминал он о своей Ийссельде, о своей жене, которая ждала его за тысячи миль отсюда, а возможно, и за тысячи лет. Друзья не знали, перенесли ли их лишь в пространстве, или еще и во времени.
Бьючард, казалось, заметил грустный взгляд Хокмуна и попытался развеселить его шутками
Хокмун слушал внимательно и отвечал что-то, но никак не мог избавиться от мыслей о любимой жене, дочери графа Брасс, и от волнений за ее судьбу.
Удалось ли Тарагорму усовершенствовать свои машины? Нашел ли Мелиадус другие способы, чтобы попасть в Замок Брасс?
Чем дольше тянулся обед, тем меньше Хокмун поддерживал светскую болтовню. Наконец, он поднялся и вежливо поблагодарил хозяина.
— Прошу простить меня, капитан Бьючард, — почти прошептал он, — но я очень устал. Время, что мы провели на корабле, сегодняшняя битва…
Джулиана и Юиллам Д’Аверк даже не заметили, что он поднялся, настолько были поглощены друг другом.
Бьючард быстро встал, и на лице его отразилась тревога.
— Конечно, конечно, извини меня, мастер Хокмун, за мою забывчивость…
— Ты не был забывчив, капитан, — слабо улыбнулся Хокмун. — Твое гостеприимство просто бесконечно, однако…
Рука Бьючарда потянулась к звонку, но прежде чем он успел вызвать слугу, раздался громкий стук в двери его дома.
— Войдите! — резко произнес Бьючард.
Слуга, что впустил их в дом, стоял в дверях, тяжело дыша.
— Капитан Бьючард! На набережной пламя! Горит корабль!
— Корабль? Какой корабль?
— Твой корабль, капитан! Тот, на котором ты сегодня вернулся домой!
— Коляску, Петр! — приказал Бьючард. — Скорее коляску!
Через несколько минут коляска, запряженная четырьмя лошадьми, подкатила к дверям. Бьючард взобрался в нее, нетерпеливо ожидая, когда Хокмун и Д’Аверк присоединятся к нему. Джулиана тоже попыталась было войти в коляску, но брат покачал головой.
— Нет, Джулиана, мы не знаем, что происходит на набережной. Подожди здесь.
Коляска сорвалась с места и понеслась с угрожающей скоростью. Узкие улицы освещались фонарями, воткнутыми в корзины на балконах домов, и коляска отбрасывала на стены черные тени, пролетая по улицам города.
Наконец, они добрались до набережной. Бьючард выпрыгнул из коляски. Хокмун и Д’Аверк последовали за ним. Он бежал к причалу, расталкивая всех на пути. На самом берегу он остановился, и голова его поникла.
— Безнадежно, — в отчаянии прошептал он. — Корабль не спасти. Наверняка это работа Вальона…
Верониг с потным лицом, багровым в свете пожара, вышел из собравшейся толпы.
— Вот видишь, Бьючард! Вальон мстит! Я предупреждал тебя!
Они обернулись на стук копыт приближающейся лошади и увидели, что к ним подъехал всадник.
— Бьючард! — выкрикнул он. — Пал Бьючард, который утверждает, что потопил «Речного Ястреба»?
— Я — Бьючард! — поднял он голову. — Что тебе нужно?
Неудержимый. Книга VIII
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Попаданка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
