Загадочный любовник
Шрифт:
— Все решили, что ты просто сбежал.
— Но ты в это не поверила. Почему, Кэролин? Почему ты думала, что я умер? Ты что-нибудь видела?
Он гипнотизировал ее своим голосом. Мягкой настойчивостью, проникавшей сквозь внутренние барьеры, возведенные Кэролин вокруг своей души.
— Ничего, — упрямо сказала она.
— Тогда почему ты была уверена, что я умер?
— Да потому что настоящий Александр любил свою мать. Он бы не смог раствориться в воздухе и не дать о себе знать. Салли наняла лучших сыскных агентов и они, безусловно, смогли бы
— Ты бы удивилась, если бы узнала, на что способен умный и решительный подросток. Так что же случилось со мной в действительности, по твоему мнению? Может быть, кто-нибудь разрезал меня на маленькие кусочки, а потом зарыл их по всему острову?
Ей была ненавистна легкая издевка, прозвучавшая в его голосе.
— Я думаю, кто-то выстрелил Алексу в спину и бросил его в океан. Потом тело отнесло течением в сторону Франции и, в конце концов, рыбы доделали все остальное.
— Мрачноватую картину ты нарисовала, Кэролин, — он наблюдал за ней неподвижным взглядом, лицо ничего не выражало. — Это что, кошмарный плод твоих фантазий или у тебя имелись реальные основания полагать, что именно так случилось на самом деле?
— Скорее, пожелание, — усмехнулась она.
Он холодно улыбнулся в ответ.
— А потом я неожиданно вернулся, и вся твоя теория лопнула, как мыльный пузырь. Какое разочарование! Причем, со всех сторон, куда ни глянь.
— Неправда!
— А ты говорила Салли, что думаешь, будто я мертв?
— Я никому не говорила.
— Почему?
К ней вернулись непрошенные воспоминания о темной фигуре, о крови на песке, о холодном тумане, сковавшем ее тело, пока она пряталась за скалой.
— Это было просто предположение, — пожала плечами она. — Очевидно, ошибочное. Потому что сейчас ты передо мной — живой и здоровый.
— Очевидно, — медленно повторил он, уставившись на нее отсутствующим взглядом. Истина и возможные ее варианты протянулись между ними, словно липкие нити паутины. — Так куда же ты подевала портрет, Кэролин?
Не сказав ни слова в ответ, она прошла в смежную с гостиной комнату. Он пошел следом за ней и остановился перед портретом все с тем же бесстрастным выражением лица.
Картина была поистине великолепной. В семидесятых годах Эдвард Уикландер считался лучшим из портретистов, и он блестяще справился со своей задачей, перенеся на холст красивые черты хмурого Александра Макдауэлла в возрасте тринадцати лет. Он мог бы стать символом любого разочарованного юнца, вкусившего запретный плод и еще не до конца осознавшего, пришелся он ему по вкусу или нет. Подняв голову, Кэролин вглядывалась в глаза на портрете, только на этот раз она не восхищалась тем, сколько в них было презрения, насмешки, полноты жизни. Вместо этого ее поразило абсолютное сходство взгляда умных голубых глаз на портрете со взглядом мужчины, стоявшего у нее за ее спиной.
Наконец, она с трудом произнесла:
— Какое удивительное сходство!
Он сделал вид, что принял ее слова, как одобрение.
— Правда, ведь? Он попал в самое
— А ты помнишь, как позировал?
Настоящий Александр чуть с ума всех не свел, когда ему пришлось часами сидеть без движения, пока знаменитый Уикландер творил свой очередной шедевр. И только обещание получить гоночный катамаран заставляло неугомонного сорвиголову сохранять спокойствие в течение положенных пяти минут.
— Так, так, Кэролин, вот ты и попалась! — слегка попенял он ей. — Предполагалось, что ты не будешь задавать вопросы о моем прошлом.
— А ты и рад, — проворчала она. — И что ты сделаешь? Пожалуешься на меня Салли?
Он придвинулся ближе, но Кэролин не двинулась с места.
— Нет, — сказал он. — Разве ты не помнишь, что это Джордж был у нас ябедой? Я могу поступить куда хуже. Просто не стану отвечать на твои вопросы. — Он протянул руку и взяв прядь ее волос, медленно пропустил их сквозь пальцы. Она стояла, не двигаясь. — Или поступлю еще хуже, и отвечу на них.
Их глаза встретились. Всеми способами она старалась этого избежать, понимая, что имеет на это полное право. В холодном взгляде голубых глаз таилось нечто настолько интимное, что, казалось, оно проникает сквозь все ее внутренние преграды и достигает до самой сердцевины ее сущности, куда не было доступа никому другому. Там оставалась крохотная, хрупкая и ранимая частица ее души, которая до сих пор пульсировала, болела и кровоточила. Та часть ее души, которую она всеми способами стремилась подавить и жестко контролировать.
Она смотрела на него во все глаза, не в состоянии нарушить странного волшебства этого мгновения, она почти перестала дышать и, казалось, вот-вот потеряет сознание. Она как будто перенеслась на восемнадцать лет назад, в душную летнюю ночь в этом же самом доме, когда Александр Макдауэлл смотрел на нее точно таким же взглядом, страстным и порочным, и она была готова отдать ему все, о чем бы он ни попросил.
Но только не свой золотой браслет с подвесками! И все-таки глаза были другими, хотя до боли напоминали оригинал. И страстное томление тоже было лишь глупой фантазией влюбленной девчонки, не имевшее ничего общего с беспутным и лживым сынком Салли Макдауэлл.
Она резко отпрянула от него, не заботясь о том, что могла вырвать с корнем клок своих волос, но он отпустил ее со слабой усмешкой.
— Бедная Кэролин, — прошептал он. — Больше я не буду тебя мучить. Давай пойдем и посмотрим, нет ли способа выбраться с острова, чтобы ты, наконец, избавилась от моего присутствия. — Он говорил так, будто странного, напряженного мгновения между ними не было вовсе. — На самый крайний случай, может быть, найдется какой-нибудь незапертый летний домик.
Она не могла этого вынести. Все, что угодно, лишь бы не оказаться снова в душной клетке его машины, дышать тем же воздухом, чувствовать жар его тела. Его присутствие слишком сильно воздействовало на Кэролин, ей хотелось побыть одной, чтобы снова собраться с силами и обрести хоть какое-то подобие душевного равновесия.